Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Клингер услыхал в своем мозгу громкий и ясный сигнал тревоги.

— Это мог быть какой-нибудь шутник, герр доктор. Или террорист-неудачник. Я могу назвать десяток причин. — А потом, добавив точно отмеренную дозу злобы в голос, заявил: — Транг не специалист в таких делах.

— Да, не специалист, — мрачно согласился доктор Ромер. У его голоса была какая-то способность порождать тишину. — Это еще не все, Клингер. Транг также сообщает, что незадолго до взрыва двое мужчин вошли в здание. У одного из них был чемодан.

Клингер издал неразборчивое ворчание, в котором можно было уловить равнодушие, раздражение и одновременно недоверие.

— Чемодан? Ну, и что тут такого, герр доктор? Люди шляются с чемоданами по Вашингтону в любое время суток.

— Транг говорит, что чемодан выглядел очень тяжелым для его размера. В нем мог находиться детонатор или какое-то другое специальное оборудование.

— Я надеюсь, Транг потом обшарил все помещения?

— Да. И ничего не нашел.

— Тогда не о чем беспокоиться, герр доктор. Если, конечно, Транг выполнил все как надо. — Злоба в последней фразе прозвучала более явственно.

Быть может, чтобы сконцентрировать мысли, разбегавшиеся в столь многих направлениях, а может, известие так сильно обеспокоило его, но доктор Ромер пропустил мимо ушей то, что в нормальной ситуации счел бы тупостью Клингера.

— Транг сообщил подробное описание внешности обоих мужчин. Одного нам придется проверить по нашим компьютерам. Но второй похож на человека, которого вы должны помнить.

Клингер напрягся, сигнал тревоги выдал оглушительную трель. Глаза герра доктора не отрывались от него, и когда он выговорил сенсационную новость, слова прозвучали как-то ужасающе монотонно, словно еле-еле слетали с его губ.

— Описание Транга очень хорошо подходит к человеку, которого мы когда-то называли Der Teufel Полковник…

— Мортон! — выпалил Клингер так энергично, что бокал с остатками вина дрогнул в его руке.

— Значит, вы помните его. Полковник Дэвид Мортон. Сам дьявол собственной персоной. Помните, что сказано в его деле? «Самый опасный». Больше ни у кого нет такой категории. Вы помните об этом?

Еще бы, и много чего еще. Герр доктор наблюдал за ним, хмурясь за темными очками; его лицо находилось всего в нескольких дюймах от Клингера. Клингер собрался с силами и покачал головой.

— Транг мог ошибиться.

Доктор Ромер кивнул так, словно был почти доволен.

— Конечно, конечно, Клингер. Но даже если и нет, мы не знаем, что Мортон там делал, с кем он был и чем они оба занимались. Вы правы. Мы не знаем, потому что Транг не сообщил нам об этом. — Он подался вперед в своем кресле. — Вы вернетесь в Вашингтон и выясните, что еще может сказать нам Транг. Сделаете все, что полагается. И как можно быстрее. А потом доложите мне.

— Да, герр доктор.

Клингер сделал движение, собираясь встать, но доктор Ромер жестом руки остановил его.

— Прошу вас, сначала допейте вино. У вас достаточно времени. Мортон никуда не убежит.

Доктору не хотелось оставаться одному, наедине с этими опасными мыслями. А уж если ты не очень уверен в правильности своего решения — не стоит делиться всем этим с Мадам.

Глава 8

В этот день северное солнце скрылось чуть раньше обычного, и сразу стало холодно. Соня Крэйтон ощутила холод, едва только вышла из своей «Лиры» и подошла к лимузину, поджидавшему ее на взлетной полосе стокгольмского аэропорта Арланда. Через сорок минут мороз еще раз быстро пробрался под ее шубу, когда она торопливо пересекала улицу, чтобы войти в квартиру на Стургатен.

Нилс уже ждал ее, бледный, как все шведы, и решительный. Она дала ему ключи от квартиры — знак какого-то непостижимого отказа от стыда. Он тут же провел ее в спальню, ее спальню. Их первый сеанс любви был почти беззвучным, пока у нее не вырвался вздох капитуляции, такой слабый, словно он донесся откуда-то из далекой степи. Когда он начал стонать от удовольствия и облегчения, она закрыла ему рот ладонью, и он укусил ее, оставив следы зубов на среднем и безымянном пальцах. Через некоторое время она вновь оседлала его, и на этот раз кровать сотрясалась от усилий того, кто желал утолить ее сексуальную одержимость. А после он неподвижно лежал рядом с ней, не говоря ни слова, но когда снова попытался ее приласкать, она встала с постели под предлогом того, что нальет им выпить; несмотря на месяцы воздержания, она по-прежнему не испытывала удовлетворения.

Соня протянула ему бокал с обезоруживающей улыбкой; он подвинулся, освобождая место на кровати, но она вместо того, чтобы улечься, подошла к высокому окну и, несмотря на тепло в комнате, ощутила первое дуновение рано наступившей зимы. Скоро задует ветер, с озера Моларен поднимется туман и наконец выпадет снег, укрывая все, кроме памяти.

Разглядывая свое отражение в оконном стекле, она снова подумала: я любила тебя. Я любила тебя, но ты предал все, во что я верила, чему доверялась, чего хотела — тогда и всегда. В явно прошедшем времени. Это причиняло самую острую боль — необходимость признать, что прошлое все еще здесь, в настоящем.

Это была первая квартира, которую она устроила для Элмера, обставила ее лучшей антикварной кожаной мебелью и украсила темно-зеленым ковром, который так ему нравился. Библиотека состояла из финансовых журналов — почти единственное, что он читал. Десятками способов она выражала свою любовь к нему. Вот почему еще сильнее ощущалось — и тогда и теперь — его предательство. Оно было здесь и тогда, в день, похожий на сегодняшний, когда он впервые привез ее.

Даже теперь Соня не могла заставить себя произнести это имя: она была или «шлюхой Элмера», или, когда возникала крайняя необходимость признать ее присутствие, Мадам. И то, и другое произносилось с одинаковым испепеляющим презрением.

Нилс настойчиво звал ее в постель.

— Подожди, — откликнулась она громким, равнодушным голосом, глядя на отраженную тень своего лица на фоне темнеющего неба. Здесь она стояла и той ночью, когда Элмер сообщил ей об этом, медленно прохаживаясь взад-вперед по комнате, подкрепляя слова короткими жестами своих бледных и нежных рук. Она не раз видела его таким и прежде, когда он улаживал какие-то дела, стараясь не казаться нетерпеливым, какими становятся мужчины к шестидесяти, когда начинают понимать, что времени у них осталось ровно столько, чтобы успеть устроить все дела, которые должны быть устроены. И он устраивал дело.

Она все еще не могла прийти в себя от его первого откровения о предательстве, шок был таким сильным, что у нее пропал голос, казалось, что сердце разорвалось, а грудь туго стянула какая-то плотная лента. А Элмер продолжал тихим ровным голосом объяснять, как теперь все будет. Он станет делить свое время между ними обеими. Он гарантирует, что она не пострадает в финансовом отношении, не будет также никаких публичных унижений и неожиданных столкновений.

За спиной бронзовые с позолотой часы пробили час. Их подарил ей Элмер в первую годовщину их свадьбы. Шесть годовщин спустя, когда он спокойно закончил перечень своих условий, ее первым побуждением было обвинить во всем себя. Я любила тебя, но недостаточно показывала это. Я никогда не понимала, что имеет для тебя значение. И только это чувство вины заставило ее принять его условия разрыва и дальнейших отношений.

Адвокаты уверяли, что она могла бы добиться гораздо лучших условий, но в ней теплилась надежда, что он когда-нибудь вернется. Вместо этого восемь месяцев спустя он явился сюда, бледный как никогда, и объявил, что хочет развода, собирается создать семью, чтобы родить наследника состояния Крэйтонов, которого не сумел дать их брак. Все, что он говорил, означало следующий шаг в том их договоре, с которым она уже согласилась.

Соня знала, что на сей раз это действительно ее вина: гинеколог говорил ей, что у нее тот редкий случай, где бессильна помочь даже новейшая технология искусственного осеменения. Но когда она отказалась дать ему развод, он спокойно посмотрел на нее и заговорил тоном, каким пользовался всегда, устраивая свои дела. Очень хорошо, его новая подруга все равно родит ему ребенка.

15
{"b":"232506","o":1}