Она рассказала, что ещё год назад случилось нечто странное. Три стеклянных шара за несколько минут до начала слёта вдруг помутнели и перестали показывать своих хозяев. (Их-то я и увидела, когда смотрела на волшебников) Раньше мы не видели ничего подобного. Шары всегда оставались прозрачными, даже если менялся их цвет. Когда всё в порядке, стекло выглядит бесцветным. Когда волшебник снимает с шеи цепочку с шариком и блокирует устройство связи, большой шар слегка темнеет и становится дымчато-серым, но стекло по-прежнему остаётся прозрачным. Когда хозяину шара грозит опасность, шар начинает светиться, меняет цвет, но не теряет прозрачности. Мы не знаем, из-за чего шары могут стать мутными и непрозрачными. А наших предков, которые изготовили эти шары, давно уже нет с нами. И не сохранилось никаких книг, в которых описывались бы все свойства волшебного стекла, изготовленных из него шаров и самих устройств связи.
Поэтому каждый из нас знает только то, что слышал от своих родителей и друзей, и то, что главный волшебник говорит новичкам, выбирающим себе шары. Но рассказы эти никогда не бывают полными: ведь главный волшебник только отвечает на вопросы детей, а они всегда спрашивают о разном. И в этом году госпожа Амара лишь коротко объяснила, для чего нужны устройства связи, но не успела подробно рассказать, как они работают. А без этого невозможно понять, почему меня так напугали эти непрозрачные шары.
Если кто-то из волшебников хочет заблокировать связь, он должен быть уверен, что ему ничего не грозит. Поэтому он сначала обращается к госпоже Амаре, и она подтверждает, что никакой опасности нет. После этого связь прерывается, большой шар в главном зале темнеет, а потом снова становится бесцветным, когда связь восстанавливается. Если же появляется угроза, шар начинает светиться, госпожа Амара по цвету свечения определяет, что происходит, и сразу предупреждает хозяина шара. А иногда можно обойтись и без этого: многие мелкие неприятности госпожа Амара может устранить даже без нашего ведома, и тогда большой шар перестаёт светиться и теряет цвет. Значит, пока волшебник жив, его шар остаётся прозрачным, даже если с хозяином случаются неприятности или просто прерывается связь. И можно было бы предположить, что помутневшие шары означают, что их хозяев больше нет на свете.
Но это не так. Когда кто-то из волшебников должен умереть, за несколько дней до этого его шар начинает мерцать: то ярко вспыхивает золотым светом, то гаснет. Сначала это происходит с большими интервалами, но с каждым часом частота вспышек увеличивается, и в конце концов они почти сливаются в яркое сияние. При первых же вспышках госпожа Амара предупреждает владельца шара, что его земное время подходит к концу. Тогда же она обращается к волшебникам, живущим неподалёку, и они отправляются к умирающему. Правда, мы не любим это слово. Обычно мы говорим "уходящий".
Он прощается со всеми, кто успел его навестить, даёт им последние поручения, связанные с земным миром, делает подарки. А когда он покидает земное тело, стеклянный шарик у него на груди рассыпается в пыль и исчезает. То же происходит и с большим шаром, который висит в застенном мире: сияние гаснет, и шар исчезает. Уходящий волшебник сначала попадает сюда, к госпоже Амаре, чтобы поговорить с ней обо всём, что его пока ещё волнует. У него могут быть какие-то пожелания к тем, кто остался в земном мире. Он мог заметить там что-то необычное или важное. У него могли появиться новые идеи про устройство нашего мира, про наши правила, про наше будущее. После разговора с госпожой Амарой он окончательно прощается с ней и переходит в тот мир, где он собирается жить дальше. Если, конечно, он не захочет остаться здесь, став Тенью. Но я отвлеклась, так что пора вернуться к рассказу про помутневшие шары.
Перед прошлогодним слётом не было никакого мерцания шаров, и никто из волшебников не собирался покидать земной мир. Но даже если бы они погибли внезапно, и мерцание шаров было бы очень недолгим, шары всё равно исчезли бы сразу после гибели своих хозяев. А они висят на своих цепочках, целые и почти невредимые, если не считать странного тумана, который их наполнил. Значит, хозяева этих необычных шаров не могли умереть.
На прошлогоднем слёте они так и не появились. Их было трое: пожилая волшебница Анна и двое её взрослых сыновей, Якоб и Леон. (Муж Анны погиб много лет назад, при нападении чужестранцев на наш мир. С тех пор Анна и её сыновья жили втроём.) После слёта, когда все гости вернулись в земной мир, госпожа Амара попросила Старейшин задержаться. Они долго беседовали, у них было несколько предположений, но никто не понимал, что происходит, и никто не помнил, чтобы наши предки упоминали о таких случаях.
Было решено ждать. Может быть, всё разрешится само собой: шары снова станут прозрачными, хозяева смогут связаться с госпожой Амарой и расскажут, что с ними случилось. А пока можно было попробовать другие способы связи. Всех волшебников, которые жили не очень далеко от пропавших, попросили добраться до их дома в земном мире и выяснить, что там происходит. И они добрались. Уединённый дом Анны стоял на опушке леса. Окна и двери были закрыты, как будто хозяева куда-то уехали. Всё выглядело так, будто они отправились на слёт. Ничего необычного. Вот только до места встречи они так и не добрались, а их шары помутнели перед самым началом слёта. Все, кто приходил к их дому, оставляли там послания и просили любым способом ответить, что происходит. Все ждали известий, но время шло, а пропавшие волшебники так и не объявились.
И вот сейчас, через год после этого странного события, стало ясно, что сами они не могут вернуться. Скорее всего, им нужна помощь. Есть надежда, что они всё ещё живы, потому что их шары до сих пор не исчезли. Значит, кто-то должен отправиться на поиски. Задача непростая: ведь нам ничего не известно. Куда идти, что там делать, как искать пропавших, какие опасности могут встретиться на пути, как их преодолеть... И всё-таки кому-то придётся решить эту задачу.
Госпожа Амара закончила говорить. Волшебники стояли молча, но на лицах можно было прочитать много разных чувств: от возмущения (как же так, пропали наши товарищи, а мы ничего не можем сделать!) до страха (неужели любой из нас может вот так просто взять и исчезнуть?). Потом все начали тихо переговариваться, обсуждать этот странный случай, придумывать способы поисков. До меня долетали обрывки разговоров: упоминалась давняя битва, другие миры, перпендикуляры, точки выхода, звучали ещё какие-то непонятные мне слова.
У меня же никаких идей не было. Мне просто было страшно думать о пропавшей семье и о тех героях, кому предстоит их искать. В это время госпожа Амара спросила, согласны ли мы отправить группу спасателей на поиски Анны и её сыновей. Все были согласны. Теперь предстояло решить, кто пойдёт.
Глава 4. Сложное решение
Дальняя стена главного зала, сразу за стеклянными шарами, была завешена красивой переливающейся тканью. Во время церемонии знакомства, когда для новичков выбирали устройства связи, дети были слишком взволнованы, чтобы заметить что-то ещё. Но сейчас, когда все молча ждали, Ивица увидела, куда все смотрят, и шёпотом спросила меня, что там спрятано. Я не стала рассказывать:
-- Сейчас сама всё увидишь!
Госпожа Амара потянула за край, и ткань легко соскользнула вниз. Под ней оказалось большое круглое зеркало. Оно было слегка наклонено, и всем, кто стоял в зале, было хорошо видно его поверхность. По зеркалу пробежала лёгкая тень, оно на мгновение затуманилось, и вот уже вместо отражения нашего зала и замерших в ожидании волшебников мы увидели кроны деревьев, солнечные блики на стволах, цветущие кусты вдоль тропинки. Из-за поворота вышли какие-то фигуры, и вскоре мы отчётливо увидели: это трое подростков! Две девочки и мальчик. Они идут в нашу сторону, и нам всё лучше видно их лица. Ещё минута, и мы их узнали.