Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Свет фар вырвал из темноты номер «884» на ржавом почтовом ящике.

Дина остановилась напротив дома и выключила фары.

Друзья минуту смотрели на особняк. В окнах не было света. Было такое впечатление, что здесь никто не жил по меньшей мере сотню лет!

— Никого нет дома, Чак, — сказала Дина. — Наверное, ты неправильно записал адрес.

— Может быть, — неуверенно проговорил Чак. — Но все равно нужно проверить.

— Думаю, Дина права, — поддержала подругу Джейд, в ее голосе сквозило беспокойство. — Это не то место.

— Я просто пройдусь вокруг, — сказал Чак. — А вы, девочки, подождите в машине. — Он открыл дверцу и вышел.

Дине вспомнился случай на дороге, когда Чак отважно бросился к горящему автомобилю, чтобы спасти щенка. Она знала, что отговаривать его бесполезно.

— В бардачке есть фонарик, — сказала она.

— Спасибо.

Чак взял фонарик, на лице его промелькнула кривая усмешка. Он захлопнул дверцу и направился по усыпанной гравием дорожке к дому.

Дина и Джейд молча сидели в полной темноте. Дина хотела было заблокировать дверцы, но потом решила оставить все как есть: может быть, Чаку придется спасаться бегством.

Глаза ее различали темные силуэты деревьев по другую сторону дороги, контуры каменной кладбищенской ограды, за которой разливалось бледное, призрачное сияние луны.

— Не знаю, как ты, — вдруг заявила Джейд, — а я не могу здесь больше сидеть! Я иду к Чаку.

— Подожди, я с тобой, — сказала Дина.

Девушки выбрались из машины и пошли к дому. Под ногами хрустел гравий; Дине на мгновение представилось, что это человеческие кости, и ее охватила дрожь.

Они увидели Чака на крыльце — он стоял, прислонив ухо к двери.

— Я уже позвонил, — сказал он. — Внутри тихо. Он постучал, сначала тихо, потом громче.

— Все окна зашторены, — сказал он. — Пойду зайду с другой стороны.

Девушки вслед за ним спустились по ступеням и обошли дом. Что-то мягкое и липкое коснулось лица Дины, и она едва не закричала. Проведя рукой по щеке, она поняла, что это всего лишь паутина. Интересно, невольно подумалось ей, что за паук мог сплести такую толстую сеть.

С другой стороны дома все окна были закрыты ставнями. Но когда они оказались у черного входа, Чак вдруг предостерегающе поднял руку.

— Смотрите! — прошептал он.

Стекло в верхней части двери было выбито, петли перекосились. Чак посветил фонариком в дверной проем, из-за его плеча выглядывали Дина и Джейд. Они увидели кухню со старой мебелью. Посередине лежал перевернутый стол. Пол был усеян осколками разбитой посуды. Чак посветил на стойку — перевернутые, смятые жестянки, емкости, рассыпанные по столешнице и полу приправы, сахар, мука. Чак присвистнул.

— Наверное, забрался вор, — сказал он. — Я иду в дом.

Он толкнул дверь — она отворилась с жалобным скрипом, напоминающим предсмертный стон раненого зверя.

Сердце Дины стучало так громко, что, казалось, его стук слышат все.

Затаив дыхание, она вслед за Чаком и Джейд вошла в кухню. Чак медленно двигался вперед, направляя лучик фонаря прямо перед собой. И вдруг он резко остановился — Дина и Джейд едва не налетели на него.

Прямо на пороге двери в гостиную в круге света виднелась вытянутая рука. Рядом валялась разбитая телефонная трубка. Повсюду — яркие брызги крови, на ковре расплывалось темное мокрое пятно.

Глава 8

На мгновение все словно застыли. Потом Чак медленно пошел вперед, освещая путь фонариком.

— Стойте там! — велел он девушкам. Он нагнулся, затем быстро выпрямился.

— Это женщина, — сказал он дрожащим голосом. — Я думаю, она заколота.

— Заколота? — ужаснулась Джейд.

— Возвращайтесь к машине! — сказал Чак. — Кто бы ни забрался в дом, наш звонок, наверное, был для него сюрпризом. Возможно, он все еще здесь!

Никогда в жизни Дине не было так страшно. Ноги ее будто одеревенели.

— Пойдемте, — прошептала она. — Джейд, Чак, надо уходить отсюда!

— Вы идите, — сказал Чак. — А я найду телефон.

— Позвоним из другого места, — предложила Джейд.

— Мы можем не успеть! — возразил Чак. — Женщине нужна помощь!

Он пошарил рукой по стене, нащупал выключатель. Вспыхнул слепящий свет, и Дина несколько раз моргнула, прежде чем смогла что-либо разглядеть.

Она боязливо вошла вслед за Джейд в гостиную и почувствовала внезапный приступ тошноты. Женщина лежала на животе. Рядом на полу валялся большой залитый кровью кухонный нож.

— Господи, простонала Джейд, невольно сжимая руку Дины.

Дина обвела взглядом гостиную, стараясь не смотреть на женщину. Было такое впечатление, что по комнате пронесся смерч: на полу — разбитые лампы и пепельницы, распоротый диван с торчащими наружу пружинами, сорванные со стен картины с поломанными рамками.

Чак, нагнувшись над столом, набирал номер.

— Алло, — сказал он. — Я хочу сообщить о… Не успел он договорить, как на лестнице слева от него послышались громкие шаги.

— Там кто-то есть! — взвизгнула Джейд.

По лестнице спускался большой, могучего телосложения мужчина в черной маске. В правой руке у него был увесистый утюг.

— Что вы здесь делаете? — угрожающе прорычал он басом.

— Вы закололи ее! — крикнул Чак. — Вы ворвались в дом и убили ее! Вы поплатитесь за это!

— Положи трубку, — злобно приказал человек. Он спустился вниз и, занеся над головой руку с утюгом, стал надвигаться на Чака. Джейд с Диной онемели от страха.

— Чак! — крикнула Дина. — Берегись!

Чак едва успел отскочить в сторону — чугунный утюг, описав дугу, пролетел в каких-то дюймах от его головы. Глаза его в растерянности метались по гостиной, наконец остановившись на распростертом на полу теле женщины.

Он бросился туда, мужчина в маске кинулся за ним. Чак поднял окровавленный нож и угрожающе выставил его перед собой.

— Назад, мистер! — предупредил он. Незнакомец на мгновение застыл на месте, потом медленно кивнул.

— Ты ничего мне не сделаешь, — проговорил он. — Лучше опусти нож.

— Девочки, бегите! — крикнул Чак.

Дина и Джейд, юркнув мимо человека в маске, побежали к двери. Чак продолжал сжимать в руке тяжелый, покрытый запекшейся кровью нож.

— Положи нож, — повторил мужчина. — Ты не сможешь ударить меня. — И он протянул к Чаку руку в перчатке.

Чак попятился к двери. На пороге он метнул нож в человека в маске. Он ударился в стену над головой незнакомца и упал на пол.

Чак кинулся к выходу, и все трое что было мочи побежали к машине.

— Быстрее, садитесь! — кричал Чак. Он впихнул девочек на заднее сидение, а сам обежал машину и сел за руль.

— Дина, ключи!

Дина принялась лихорадочно искать ключи по карманам. В лунном свете они увидели вышедшего из дома человека в маске, тоже заметившего их. Когда тот двинулся в их сторону, Дина вдруг вспомнила: — Они в зажигании!

Чак включил двигатель и надавил на педаль.

Под визг тормозов машина развернулась и рванула с места. Чак погнал автомобиль в конец улицы — там был тупик.

— Чак! — торопила Джейд. — Он садится в машину! Быстрее!

Обернувшись, Дина увидела, как незнакомец садится в «Седан» старой модели, припаркованный у подъезда. Чак резко развернул машину.

— Держитесь! — прокричал он. И они понеслись в направлении города.

Человек в маске выехал на дорогу и устремился за ними.

Чак продолжал давить на газ, автомобиль стрелой летел мимо растворяющихся в темноте домов Фиар-стрит. Они выехали на Милл-роад.

Дина увидела огни фар большого грузовика, надвигавшегося на них с юга. «Не успеем», — с замиранием сердца подумала она.

— Осторожно! — крикнула она Чаку.

Чак вывернул руль, и машину занесло на обочину. Грузовик, сигналя, прогрохотал мимо, едва не задев их. Хрупкая «Хонда», подпрыгивая, тряслась по кочкам.

— Осторожнее! Мы угодим в канаву! — крикнула Дина.

Чаку чудом удалось справиться с управлением. Со вздохом облегчения он развернулся и поехал на север по Милл-роад.

102
{"b":"193287","o":1}