Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сиам снова размахнулась туфлей. На этот раз каблук вонзился ему в щеку. Он навис над ней с перекошенным ртом, но не издал ни звука. Рука в перчатке уже была занесена для жестокого удара. Но удара не последовало — его левый глаз мгновенно заплыл, побагровевшая щека раздулась. Он упал на кровать рядом с Сиам, в третий раз занесшей туфлю. Потом, слепо нашарив пиджак, пулей вылетел из палаты, волоча пиджак по полу.

Сиам перевела дух и дрожащими руками надела туфли. Больше всего ее удручала сейчас неуемная дрожь в руках. Тем не менее она взяла из шкафа шубку, надела ее и шагнула к двери. Каждый шаг давался ей с большим мучением. Пришлось упасть лицом на кровать и подождать, пока утихнут судороги, вызванные приступом ненависти.

Придя в себя, она вытерла глаза руками и опять приблизилась к двери. Сестры нигде не было видно. Сиам на цыпочках двинулась к запасной лестнице. Темные ступеньки привели ее в подвал, оттуда — на задний двор. Погремев мусорными баками, она выбралась на широкую улицу. Главный вход в санаторий находился где-то сбоку от нее. Она пустилась бегом по темной улице.

Глава 46

В спальне Доджа пронзительно звонил телефон. Жена Доджа, спавшая в комнате напротив, заткнула уши, чтобы не проснуться окончательно. Когда число звонков превысило обычное, Джулия заставила себя подняться. Светящиеся зеленые стрелки на часах показывали 3.30. Она медленно прошла по ковру и открыла дверь. Звонки стали оглушительными. Она нахмурилась и заглянула к нему в спальню. Рядом с кроватью горела лампа, простыни были аккуратно отвернуты, но он так и не появлялся. Она закрыла дверь, чтобы заглушить звон, и вернулась к себе. Звонки продолжались. Она упала головой на подушку. Звон смолк. Джулия прижалась лицом к подушке, чтобы успокоиться и насладиться целительной тишиной.

Спустя всего минуту телефон возобновил свое неистовство. Она сорвала трубку и крикнула:

— Хватает же вам совести…

— Это Гарланд. Простите, что разбудил вас, Джулия. Мне необходимо связаться со Стью.

Спокойный голос Твида заставил ее сесть в кровати.

— Его нет. Вы звонили в «Редженси»?

— Он больше не снимает там номера.

— Любопытно. — Она рассеянно взяла с тумбочки стакан воды и сделала глоток.

— Мне очень жаль, что я вас побеспокоил. — Ее молчание свидетельствовало, что он по оплошности сказал нечто, чего не следовало говорить.

— Попробуйте позвонить в «Пьер», — посоветовала она, придя в себя.

— Спасибо.

— А в чем, собственно, дело? — спросила она как будто равнодушно, но на самом деле волнуясь.

— Если Стью позвонит, передайте ему, что Сиам пропала.

— Восхитительно! — обрадовалась Джулия. — Выходит, она оставила всех вас, умников, с носом? В таком случае, спасибо, что разбудили. — Она с блаженной улыбкой услышала, как Твид швырнул трубку.

В темной гостиной Мотли раздался телефонный звонок. Зигги оторвал голову от подушки. Жена обняла его, чтобы не дать встать.

— Зиг, — настойчиво зашептала она, — не вставай! Ты дал мне слово, что с этим бизнесом покончено.

— А вдруг это дети?

— Наши дети себе такого не позволяют. Кошмарный телефонный трезвон в любое время дня и ночи! Ты сказал, что этому пришел конец.

— Знаю, это гадость, а не бизнес. — Зигги ласково убрал ее руку со своего плеча и встал, надеясь и одновременно боясь, что не успеет снять трубку. Направляясь в гостиную, он добавил: — Я всю жизнь работал, как же им меня уважать?

— Если тебя не уважают, зачем же ты берешь трубку?

— Вдруг кому-то требуется моя помощь.

— Конечно, именно твоя помощь! Иначе зачем звонить? Никто не станет трезвонить среди ночи, чтобы сделать тебе приятное.

— Обещаю, я и пальцем не пошевелю. Просто выслушаю и получу удовлетворение оттого, что ничего не стану предпринимать.

Он поднял трубку.

— Зигги, это Гарланд. Мне нужна ваша помощь.

Зигги накрыл трубку ладонью и удивленно присвистнул:

— Гарланд!

— И ему нужна твоя помощь, — уверенно сказала жена.

— Зиг, Сиам пропала. Вы согласны не поминать старое?

— Сиам пропала! — оповестил Зигги жену.

— Вот и отлично! — мстительно откликнулась жена.

— Приезжайте в санаторий, — попросил Твид. — Клянусь, я сделаю так, как вы скажете.

— Еду. — Зигги бросил трубку и помчался в спальню за одеждой. — Придется ехать, — сказал он извиняющимся тоном.

— Поезжай, только действуй согласно их же логике, вспомни, как они обошлись с тобой. Заставь их пожалеть о своей недальновидности.

— Не могу поверить, что Сиам сбежала накануне решающего поворота в собственной жизни.

— У нее своя голова на плечах.

— Гарланд обещал меня слушаться.

— Почему бы и нет? Ты оказался прав, а эти гангстеры опростоволосились.

— Но почему она сбежала? — Зигги считал проигравшим и себя. — Именно тогда, когда ее ждал успех?

Зигги позвонил в специальный ночной звонок у двери санатория. Дежурная сестра впустила внутрь и отвела в приемную, где нетерпеливо дожидались его появления Твид и Додж. Зигги почувствовал, что теперь все зависит от него. Завидя его, оба встали.

— Надо звонить в полицию? — спросил Твид.

— Нет, — твердо ответил Зигги. — Она будет петь.

— Глупости! — махнул рукой Додж. — Она подставила нам ножку в последнюю минуту, зная, что мы уже ничего не сможем исправить.

— Придется отменять концерт, — вздохнул Твид. — Давайте оповещение об отмене.

— Не лишайте ее шанса, Гарланд! Она дала слово, что выйдет на сцену.

— Она покинула нас в беде, а ты предлагаешь сделать вид, будто ничего не произошло? — недоверчиво спросил Додж.

Твид обернулся к Зигги.

— Если мы не отменим концерт, то нам крышка. Мы не можем допустить, чтобы тысячи людей явились на стадион, а мы только там довели до их сведения, что Сиам Майами не собирается для них петь.

— Если мы поспешим с отменой, — нажимал Додж, — под тем предлогом, что она больна, то нас по крайней мере не станут проклинать.

— Я ее знаю, — твердил Зигги. — Раз она сказала, что появится, значит, так и будет.

— Положиться на ее слово? — Додж был в отчаянии. — Слово истерички? Где она? Ищи-свищи!

— Я не знаю, где она, — согласился Зигги.

— Придется отменить концерт, — сказал ему Твид.

— Но у нее не будет другого шанса! — взмолился Зигги.

— Она сама пошла на такой риск, сбежав отсюда! — гаркнул Додж.

Зигги шагнул к Твиду, тот — от него. Зигги последовал за ним.

— Вы обещали прислушиваться ко мне.

Твид кивнул, нетерпеливо шагая от стены к стене.

— Я не знаю, где она, но твердо уверен, что она даст вечером представление.

Додж был вне себя:

— Ты меня поражаешь, Зигги! Ты слепо веришь в Сиам Майами? Я говорил, что устроит эта стерва? Вот и получайте!

— Он оказался прав, — поддержал Доджа Твид.

— Это он предложил ее бить, — резко ответил Зигги. — Если вы в последнюю минуту отмените концерт, то и у вас возникнут проблемы. Вас будут ассоциировать с ней. Гарланд, вы сами остановили на ней ваш выбор, так положитесь на свою интуицию еще раз. Доверьтесь инстинкту. Сейчас вы не можете уповать на подсказку помощников. Как вы считаете, она способна отказаться от величайшего шанса в своей жизни?

— Хватит лазить к ней в лифчик! Где твоя трезвость? — крикнул Додж.

Зигги схватил Твида за руку, чтобы добиться его внимания.

— В нее никто не верил. Я подобрал ее и вернул на сцену. Я приставил к ней очень нужного гастрольного администратора, несмотря на саботаж Доджа. Я — свидетель, как тяжко ей было с ним расстаться, чтобы получить этот шанс.

— Он только подтверждает мое мнение! — не уступал Додж. — Подлая, заносчивая стерва!

— Ладно! — крикнул Зигги и поднял ладонь, призывая обоих к молчанию. — Стерва, заносчивая и подлая. Ответьте, Гарланд, способна ли холодная, расчетливая, подлая, заносчивая стерва наплевать на свой единственный в жизни шанс добиться наконец славы и богатства?

100
{"b":"163355","o":1}