Литмир - Электронная Библиотека

– Ну ладно, а теперь все успокойтесь, – призвал нас к порядку отец, хотя, на мой взгляд, это именно он устраивал шум и суету. – У нас с этим заведением через дорогу возникнет серьезное состязание. Вам всем придется одеваться получше, особенно мальчикам, если вы понимаете, куда я клоню. – Он сделал несколько кокетливых шагов в своих кожаных штанах, а затем совершил выразительный поворот назад.

Это было уже чересчур. Марио вскочил.

– Папа, – сказал он, – собрание закончено. И теперь настала очередь нашего вторжения.

Мы с Анджелой усадили отца на стул и приобняли его, тем самым прижав к сиденью. Тыолия направилась за детьми в детскую зону.

– Mama mia! – завопил отец по-итальянски. – Уф! – добавил он, когда Тодд, вернувшись, запер дверь салона.

– Что здесь, черт возьми, происходит? – наконец заговорил отец по-английски, утомившись выражаться по-итальянски.

– Папа, – сказала Анджела, – мы хотим, чтобы ты нас выслушал, о'кей?

– Да вы все с ума посходили, – заявил отец. Дети Тьюли смотрели на него во все глаза. Каждый из них держал в руках листок бумаги. – Включая и этих троих сопляков, – проворчал он, повернувшись к ним.

У нас был разработан сценарий, поэтому мы знали, что именно этим «троим соплякам» надлежит начать, чтобы смягчить отца.

– Nonno[14] просто дурачится, – вымолвила Тыолия. Стоит ли говорить, что папа настоял на том, чтобы внуки называли его дедушкой по-итальянски.

– Ну а теперь начинайте, – обратилась Тыолия к детям.

Мак, Мэгги и Майлз выступили вперед. Читать умел только Мак, но и двое остальных развернули свои листки с таким видом, будто они тоже собирались читать.

– Nonno, – начал Мак, – мы тебя очень любим. Но мы считаем, что твои волосы очень смешные. Пожалуйста, состриги их.

Мэгги взмахнула непонятным рисунком.

– Nonno, – сказала она, – вот таким красивым ты будешь, когда подстрижешься.

Майлз захихикал и заковылял со своим листочком к матери.

Вики, наша любимая девушка с пороком развития из организации «Путь к ответственности», тоже осталась в салоне для нашего «волосяного вторжения». Ее наставница выглянула из-за своего журнала, но Вики она была ненужна.

– Просто произнеси это громко, – сказала сама себе Вики. – Говори! – Она развернула смятый листок. – Стрижку делать вовсе не больно, – провозгласила Вики. – Вам даже не понадобится лейкопластырь. – Засмеявшись, она села.

Анджела крепче вцепилась в отца, когда я его отпустила, чтобы достать из кармана свой листок. До этого вся наша затея казалась мне немного нелепой и смешной, но сейчас меня охватили противоречивые чувства.

– Во втором классе, – начала я, – мы стали прятать твой спрей «Мгновенно скрывает вашу лысину». Позже мы пытались заменить твой шампунь лосьоном «Найр», удаляющим волосы. Это не значит, что мы тебя не любили или не считали привлекательным. Это означает лишь то, что когда ты входишь в комнату, люди обращают внимание в первую очередь на твои волосы. Поэтому мы решили, что пришла пора тебе с ними расстаться.

Только подумай, какую свободу ты обретешь, избавившись от них.

– Легко тебе говорить, – вздохнул папа. – С твоей головы ведь никто не хочет срезать ни волосинки. К тому же неплохо вспомнить про этого парня Самсона. Кстати, он был родом из Италии, если ты не знаешь.

– Вовсе он не из Италии, – возразила я. – Самсон был из Израиля.

Мой отец никогда не оставлял попыток убеждать окружающих, будто все на свете появилось в Италии.

– Ну что ж, зато итальянцем был тот парень, который написал его портрет, – не унимался папа.

Перед моим внутренним взором встала картина, виденная мною давным-давно на занятиях по истории искусств.

– Погоди, – сказала я. – В этом ты прав. У Гуерчино есть чудесный рисунок коричневой тушью. На нем Самсон указывает на свою лысину.

– У меня не видно лысины, когда я ее прикрываю, – заметил отец. – В этом-то все дело.

– Можем мы остановиться на этом? – спросил Тодд. Но Марио уже успел вынуть из кармана свой листок.

– Ты знаешь, папа, – заговорил он, – когда мама предложила это «вторжение»…

– Святая Италия! – воскликнул отец. – Почему же вы сразу не сказали мне, что это была ее идея?

Глава 13

Как только отец принимал решение, ничто уже не могло остановить его. Он решил полностью походить на Койяка.[15]

– Леденцы, – проговорил он, пока я снимала свитер цвета лосося с его плеч, а Тодд закутывал его в накидку. – Кто-нибудь, принесите мне леденцов.

Не знаю уж, к какому методу прибегала Шинед О' Коннор, но мне точно известно, что Бритни Спирс решила сразу воспользоваться электрическим триммером. Мы же подумали, что суетиться не будем и проведем всю процедуру торжественно.

Среди дисков с «Лучшими итальянскими операми», которые мы включали в нашем салоне, Анджела нашла «Севильского цирюльника» и сунула его в проигрыватель.

Папа блаженно закрыл глаза.

– О, Россини! – выдохнул он с таким видом, словно эта опера не звучала в его салонах ежедневно с начала шестидесятых.

Тьюлия первой взяла ножницы.

– Осторожнее! – хором сказали мы. Все шло очень хорошо, и не хотелось бы завалить столь удачно начатое дело.

– Я тебя люблю, папочка, – сказала Тьюлия, прежде чем первый раз щелкнуть ножницами. Она умудрилась даже не порезать его, что для Тьюлии было делом необычным. Потом она держала руки своих детей, которые тоже осторожно отрезали у дедушки по прядке.

– Я люблю тебя, Nonno, – говорили они по очереди.

– Ты можешь прийти ко мне на день рождения, – добавила Мэгги, когда настала ее очередь взять в руки ножницы.

Вики принялась подметать, как только на пол упали первые волоски.

– И пусть никто не вздумает выбросить мои волосы, – строго проговорил отец. – Я хочу, чтобы их похоронили вместе со мной. Именно так поступают в Италии.

– Думаю, ты имеешь в виду Египет, – сказала я. Глаза отца были плотно закрыты – он ждал, когда отрежут следующую прядь, – но голову в мою сторону он все же повернул.

– Ничего другого услышать от тебя я и не ожидал, мисс Всезнайка, – проворчал он. – Кто тут у нас эксперт?

– Ну хорошо, – кивнула я. – Давай считать, что так поступают и в Египте, и в Италии.

Когда каждый из нас отстриг отцу по пряди, Марио принес электротриммер.

– Не так быстро, – попросил папа. – Что у тебя за триммер?

Марио повернул машинку, чтобы прочесть название фирмы.

– «Ремингтон титаниум», – прочел он.

– Нет, так дело не пойдет, – заявил отец. – Я хочу только «Эндис Ти-Эджер», или мы немедленно расходимся.

Нужный триммер был немедленно принесен. Марио взял на себя самую ответственную часть работы, а мы все наблюдали за тем, как волосы нашего отца падают на пол длинными веретенообразными прядями.

Потом мы подвели отца к раковине, и София соскребла с его головы остатки спрея «Мгновенно скрывает вашу лысину». Теперь надо было воспользоваться отбеливающим кремом, чтобы вернуть черепу отца естественный цвет, и хотя дело это было непростое, повозиться стоило.

Наконец Тьюлия сняла с отца накидку, и мы все обступили его, любуясь результатом нашей работы.

Мать Софии, Линда, провела ладонью по голове отца.

– Гладкая, как попка младенца, – заключила она. – Тебя отлично обработали, Ларри Шонесси. – Линда говорила, растягивая слова и явно кокетничая с отцом, хотя давно была замужем за другим парнем.

– Очень красиво, – заявил Тодд. – Мне даже кажется, что вы теперь еще больше похожи на итальянца, если такое вообще возможно.

– Хорош лицемерить, – сказал Марио.

Я подала папе зеркало, и он принялся вертеть его мод разными углами, чтобы рассмотреть себя со всех сторон.

– Изумительно! – наконец изрек он.

Отец и в самом деле выглядел потрясающе. Теперь его сухопарая фигура казалась более четко очерченной, да и светло-карие глаза тоже как будто стали ярче. Кстати, у него отличная форма черепа. А цвет кожи – настоящий «МАК» оттенок NW25, начиная от затылка вверх к макушке головы и включая лицо. Разумеется, все члены нашей семьи, да и большая часть жителей Ирландской Ривьеры могли похвастаться таким же бледно-бежевым оттенком кожи.

вернуться

14

Дедушка (ит.).

вернуться

15

Тео Койяк – герой одноименного американского телесериала.

22
{"b":"133465","o":1}