Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Марианна вошла в гостиную и вопросительно взглянула на Викторию.

– Я приходила вчера с вашим мужем, – поздоровавшись, пояснила та.

– Так, что вам угодно? Вас прислал Луис Альберто? – холодно спросила Марианна.

– Нет, сеньора, – ответила Виктория. – Я пришла сюда сама, чтобы серьезно поговорить с вами.

– Я вас не понимаю, – сказала Марианна, не предлагая ей сесть.

– Видите ли, сеньора, мне неудобно, что я лезу не в свои дела, но я хочу помочь Луису Альберто, то есть, извините, вашему мужу. Только не подумайте, что я занимаюсь интригами.

– А можно пояснее? – недоумевающе спросила Марианна.

– Сеньора, я знаю Луиса Альберто всего несколько дней, но мы сразу почувствовали симпатию друг к другу и стали друзьями – да, сеньора, друзьями. И он поделился со мной… Он поведал о своих проблемах, о том, что хочет развестись с вами.

– Я не понимаю, чего вы хотите, – сказала Марианна, показывая ей на стул и усаживаясь сама.

– Вот что, сеньора, – решительно сказала Виктория. – Луис Альберто очень переживает, поэтому он вчера и напился, чтобы забыться. Он сильно вас любит и никогда не сможет забыть.

– Не верю, иначе он не смог бы подумать обо мне такое.

– Значит, между вами вышло недоразумение, – убежденно сказала Виктория.

– Да, действительно, недоразумение, – согласилась Марианна. – Только Луис Альберто не хочет этого понять. Видит бог, я все сделала, чтобы сохранить наш брак, но у меня нет больше сил.

– А теперь он хочет развестись с вами. Представляете, он только что познакомился со мной и тут же предложил стать его женой.

У Марианны дрогнули ресницы.

– Надо было согласиться! – высокомерно сказала она.

– Не надо смеяться, сеньора. Я отказала вашему мужу, потому что не хотела обманывать ни его, ни себя, а вот другая, более хитрая, зная, что у него много денег, не откажет.

– Ну и в добрый час. Он должен сам позаботиться о себе, – холодно сказала Марианна.

– Ах, сеньора, удивляюсь вашему равнодушию к собственному мужу, – не выдержала Виктория.

Марианна отвернулась, чтобы скрыть слезы.

– Никто не может представить, какая боль у меня в сердце, – сказала Марианна.

– Но ведь этот мальчик действительно существует? – спросила Виктория.

– Да, и я забочусь о нем, но не больше.

– Тогда объясните мужу все как есть.

– Бесполезно. Луис Альберто не желает меня слушать.

– Тогда… Хотите я поговорю с ним? – спросила Виктория.

– Какой смысл? Вы только зря потеряете время.

– Ну, а вдруг не зря, сеньора? – настаивала Виктория. – В любом случае, я все-таки попробую.

– Вы хотите ему помочь, а он, может быть, не желает этого. По крайней мере, мне так показалось, – упорствовала Марианна.

– Нет, нет, даже когда он мне говорил, что ненавидит вас, было видно, как он жаждет убедиться, что все это недоразумение, нелепая ошибка. Поэтому я попытаюсь сделать все от меня зависящее, чтобы помочь Луису Альберто.

Виктория попрощалась и вышла.

«Помириться с ним! Если бы это было возможно…» – подумала Марианна, глядя ей вслед.

Не откладывая дела в долгий ящик, Виктория достала телефонный справочник и стала искать номер телефона конторы Луиса Альберто Сальватьерра. Найдя его, она договорилась с Луисом Альберто о встрече…

– Да, не пыльная у тебя работка, – сказала Виктория, входя в его кабинет.

– Ничего. Вот только с утра сегодня нерабочее настроение. Мне так неудобно перед тобой из-за случившегося.

– Забудь об этом. Что было – то быльем поросло. Не переживай. Знаешь, я пришла поговорить с тобой. Я, кажется, вмешиваюсь не в свои дела… В общем, уже вмешалась…

– Не понимаю.

– Я виделась с твоей женой. Луис Альберто, я знаю, в последнее время ты так страдаешь. В глубине души ты ее любишь и хотел бы помириться с ней. Конечно, ты обижен и считаешь ее пропащей, но, в сущности, многого не понимаешь.

– Она мне изменила, я точно это знаю.

– Произошло недоразумение, Луис Альберто. Ты просто ослеп и не дал ей слова сказать.

– Знакомая история, придумала добрую сказку… – поморщился Луис Альберто.

– Послушай, Луис Альберто, твоя жена не хочет с тобой мириться потому, что ты слишком сильно ее обидел. И обидел напрасно.

– Значит, ты считаешь, что я ошибаюсь? Что, не было измены?

– Да, Луис Альберто. Поверь, это так.

– А как же этот парень?

– Она помогала ему по доброте душевной, – проникновенно сказала Виктория. – Она вела себя с ним как мать и приласкала как ребенка. Ты слышал, она просила его выпить лекарство? В этот момент ты и застал их.

Долго еще уговаривала добросердечная Виктория упрямого и подозрительного Луиса Альберто.

Глава 58

Мария взволнованно протянула Рамоне газету.

– Рамона, Района, смотри: «Полиция подозревает, что Хуан Мануэль убит Сарой Риверес…» Здесь есть фотография, это она… Сара!

– Господи, Мария, что ты так кричишь?

– Смотри, что здесь написано: убит мужчина и в этом убийстве подозревается Сара.

– Дойти до такого, боже мой! – всплеснула руками Рамона.

– Но ведь пишут, что ее вина пока еще не доказана, – засомневалась Мария.

– Она это сделала. Я знала, она плохо кончит, – убежденно сказала Рамона. – Сара всю свою жизнь поступала дурно. Сколько горя она причинила Марианне и сколько могла бы еще причинить… По ней уже много лет тюрьма плачет.

– А мне ее все-таки жаль, Рамона, – сказала Мария.

– Нашла кого жалеть – убийцу. Надеюсь, в тюрьме у нее будет время, чтобы покаяться в грехах.

Марианна сидела, забившись в угол дивана, так что Рамона не сразу ее увидела.

– Марианна, ты здесь?

– Да, Рамона, входи.

– Ты читала сегодняшнюю газету? – спросила Рамона.

– Что-то про Бето? – встрепенулась Марианна.

– Нет, Марианна, ты только о нем и думаешь. Речь идет о Саре.

– О Саре? – удивилась Марианна.

– Да, ее мужа нашли мертвым в собственной квартире. Сара задержана по подозрению в убийстве.

– Бедная женщина, – покачала головой Марианна.

– Бедная? Она получит по заслугам, я не сомневаюсь.

– Нехорошо желать зла, Рамона, – сказала Марианна.

– Нет, нет, дочка, – стояла на своем Рамона. – Я не злорадствую, но и сочувствовать ей не собираюсь. Сара плохая, и когда-то бог должен был ее покарать. Одной тебе сколько горя принесла…

– Да простит ее бог, – ответила Марианна, поднимаясь. – Пойду к детективу, отнесу ему фотографию Бето, а потом, возможно, зайду ненадолго к сеньорите Смит. До свиданья, Рамоиа.

Как ни уговаривали его Чоли и Филипе, Бето не находил себе места. «Какие же мы неблагодарные, – думал он. – Я должен, должен связаться с ней хоть на одну минуту».

Он решительно шагнул в комнату.

– Филипе уже узнала что-нибудь о нашей поездке? – спросил он Чоли.

– Ее кузина сказала, что дом большой, и мы можем там пожить сколько захотим.

– А когда мы едем? – спросил Бето.

– Я думаю, завтра вечером. Филипе пошла за билетами.

– И сеньора Марианна ничего не будет знать об этом?

– Так лучше, пойми же ты, наконец, – нахмурилась Чолн.

Но Бето продолжал настаивать:

– Надо хотя бы предупредить ее. Давай я ей позвоню.

– Нет, Бето, нет, – упиралась Чоли. – Нам надо исчезнуть, чтобы избавить сеньору от проблем, и спасти твою жизнь. Если позвонишь, она наверняка сделает так, чтобы ты не уехал. Сынок, милый, она вбила себе в голову, что должна обязательно тебе помочь, и ради этого на все пойдет. За то, что она тебе дала, ты можешь отблагодарить ее только тем, что уйдешь отсюда, спасешь себя и ее семью.

– Я согласен с тобой, – сказал Бето. – Но все равно я обязан ей позвонить.

– Вот что, Бето, – Чоли посмотрела на него строго, без обычной улыбки, – я никогда не ссорилась с тобой, всегда старалась исполнить любое твое желание. Но сейчас я запрещаю тебе раз и навсегда звонить сеньоре Марианне.

87
{"b":"121982","o":1}