Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Бурными были эти дни и для Джоаны Смит. Как ни упиралась она, как ни протестовал ее разум – Карлос Кастаньедо, сорокалетний красавец с мужественным лицом, вновь покорил ее сердце, которое, по признанию самой Джоаны, все эти годы тосковало по нему. Но одной Джоаны Карлосу было уже мало.

– Ты должна открыть правду нашей дочери и вернуть ее нам.

Живя все эти годы в одиночестве, он мечтал создать семью. Теперь мечта осуществится: они с Джоаной поженятся и возьмут дочь к себе. Что бы Д ж одна ни говорила, Марисабель должна, наконец, узнать, кто ее настоящие родители.

Джоаиа же не хотела нарушать данную сестре Урсуле клятву. К тому же она обещала молчать и Луису Альберто, а он не заслужил такой черной неблагодарности с ее стороны. Ведь неизвестно, что стало бы с ее малюткой, если бы не сеньор Сальватьерра и его жена. Да и с ней он поступил благородно. Разрешил продолжать занятия с Марисабель, рассчитывая на ее порядочность. И Джоана заявила Карлосу, что никогда не простит, если он вздумает искать дочь. Но Карлос слушать не хотел.

Джоана не сказала Карлосу, где живет Марисабель, только назвала фамилию приемных родителей. Но этого было достаточно, чтобы ее разыскать. И вопрос пока оставался открытым.

Луис Альберто сидел у себя в кабинете перед столом, заваленным бумагами, но дела не шли на ум. Он думал о Марианне. Эта презренная женщина предала его. Но он любит ее и ничего не может с собой поделать. Нет, пусть не ждет пощады. Он вырвет ее из сердца, заставит себя ее забыть. Погруженный в свои печальные размышления, Луис Альберто не сразу понял, что нужно от него посыльному, стоявшему в дверях. Его голос вывел Луиса Альберто из задумчивости.

– Вам телеграмма, сеньор.

– Спасибо, – Луис Альберто быстро распечатал сложенный вдвое листок и, пробежав глазами, побледнел. На лице отразилось страдание. «Немедленно приезжай, умерла мама». Подпись: «Отец».

Придя немного в себя, Луис Альберто позвал секретаршу.

– Росита! Случилось несчастье. Моя мать умерла. Вот телеграмма. Закажите билет на ближайший рейс, я улетаю в Италию. Сейчас еду домой, уложу чемодан, а к двум, вернусь. Если позвонит Сагредо, скажите, что он мне срочно нужен.

На какое-то время Луис Альберто даже забыл о своей беде, так потрясла его смерть матери. Они давно не виделись, последний раз это было лет пятнадцать назад. Марисабель была тогда совсем еще маленькой, едва научилась говорить.

– Ах, сеньор, как мне жаль донью Елену, – плача воскликнула Рамона, узнав печальную весть. Мария тоже утирала слезы.

– Если бы не Марианна, мы поехали бы к ним, и застали маму живой, – с горечью произнес Луис Альберто. – Где Марианна? У себя?

– Нет, ушла в магазин, скоро придет, – ответила Марисабель.

– Совсем забыл. Было бы чудом, если бы она оказалась дома. – Луис Альберто зло усмехнулся.

– Бедный дедушка, он там один, – сквозь слезы произнесла Марисабель. – Пусть едет поскорее к нам.

– Конечно, дочка, он непременно приедет. Хорошо, что с отцом Пачита. Она позаботится о нем. – И Луис Альберто обратился к Марии:

– Помоги мне, пожалуйста, собрать чемодан!

– Да, сеньор.

Вернувшись, Марианна сразу поняла, что случилось несчастье. Рамон, Мария и Марисабель были в слезах.

– Представляешь, мама, бабушки больше нет.

– Боже мой! Откуда ты знаешь? – дрогнувшим голосом спросила Марианна.

– Папа получил телеграмму.

– А где он сейчас?

– У себя в комнате, собирается в дорогу. Сегодня улетает в Италию.

– Бедный дон Альберто, – плача проговорила Марианна. – Как должно быть ему тяжело!

Луис Альберто старался не смотреть на жену. «До чего может дойти лицемерие, – думал он. – Льет крокодиловы слезы, а сама, небось, рада, что я улетаю. Сможет спокойно ходить на свидания».

– Может быть я поеду с тобой? – нерешительно спросила Марианна.

– Не беспокойся, – сухо ответил Луис Альберто. – Нет надобности. У меня мало времени, надо еще забежать в офис. Росита, наверное, уже привезла билет. Ладно, до встречи!

– Я провожу тебя до машины, папа, – Марисабель вышла вместе с отцом.

– Видишь, Рамона, он избегает меня. Так сухо со мной разговаривал, – сказала Марианна, как только дверь за ними закрылась.

– Ему сейчас тяжело!

– Когда тяжело, человек нуждается в утешении. А Луис Альберто даже не взглянул на меня, не дал себя пи обнять, ни поцеловать.

– Со мной и вовсе не простился, – посетовала Рамона.

– Все ясно, Рамона, он обеих нас ненавидит. Но почему? Кто настраивает его против меня?

Марианна не знала, что человек, чьи слова разрушали ее семью, сидел в это время напротив ее мужа.

– Прошу вас сеньор Сагредо, – сказал Луис Альберто, – особенно тщательно следите за женой, пока я буду в Италии. И за Рамоной тоже.

– Непременно, сеньор Сальватьерра, надеюсь, к вашему возвращению представить вам полную информацию.

В тот самый день, когда пришла весть о смерти доньи Елены, Бето позвонил Марисабель. Девушка еще не успела успокоиться и когда подошла к телефону, голос ее дрожал от слез.

– Как дела, Бето? Признаться, я не ожидала твоего звонка.

– Хотел кое о чем спросить, Марисабель, по что с тобой, ты плачешь?

– Бабушка умерла. Из Италии пришла телеграмма.

– Сожалею, Марисабель.

– О чем же ты хотел меня спросить?

– Нет, нет, в другой раз позвоню.

– Ничего, Бето, спрашивай, пожалуйста.

– Лили сказала, что ты выходишь замуж за ее брата. Это правда?

Наступило молчание.

«Выбрось его из головы, – говорила себе Марисабель, – он твой брат. Забудь, что он влюблен в тебя».

– Почему ты молчишь, Марисабель? – прерывающимся от волнения голосом спросил Бето. – Скажи, это так?

– Да, Бето. Я выйду замуж за Умберто. День свадьбы, правда, еще не назначен, но мы поженимся в этом году.

– В этом году? – словно эхо повторил Бето.

– Да. Ты, кажется, не рад?

– Чему же тут радоваться? Я думал, ты любишь меня.

– Да, люблю. Но только как друга.

– Попятно. Хочешь сказать, что я тебе не пара?

– Нет, Бето, нет. Не в этом дело, – горячо возразила Марисабель.

– Именно в этом, – с обидой произнес Бето. – Как же! Я бедняк, твоя мать содержит меня. Но ты забыла, что я могу многого добиться и сделать тебя счастливой.

– Богатство тут ни при чем, клянусь.

– Тогда, значит, ты меня просто не любишь.

– Люблю, но как друга, как самого лучшего друга.

– Этого мало. Но почему ты сразу не сказала мне правду?

– Прости, Бето, я никак не могла разобраться в своих чувствах.

– Неправда. Ты хотела выяснить отношения с матерью и для этого играла со мной в любовь. Л когда поняла свою ошибку, я стал не нужен. Разве не так?

– Прости меня, Бето. Прости, пожалуйста.

– Кто я такой, чтобы тебя прощать? Но помни, ты причинила мне боль, и бог тебя за это накажет. Не будет тебе счастья с тем, за кого ты выходишь.

– Ты этого мне желаешь?

– Нет, не желаю, просто предчувствую.

– Хорошо, пусть бог меня накажет.

– Прощай, Марисабель. Лучше бы мы с тобой не встретились.

– Ах, Бето! Что ты вообразил? Не вздумай только бросить учебу. Помни, сколько сил на тебя потратила мама!

– Нет, Марисабель. Теперь я буду учиться еще усерднее, чтобы никогда ни от кого не зависеть, не чувствовать, что я ниже других. Чтобы девушка, которую я полюблю, не оттолкнула меня, как ты! Прощай! – Бето положил трубку.

Теперь он меня возненавидит, думала Марисабель. Но ничего, узнает правду и простит.

Домой Бето вернулся, как в воду опущенный, и сразу заперся у себя в комнате. Старания Филипе и Чоли узнать, что случилось, не увенчались успехом. Слезы текли по щекам юноши. Он был безутешен.

– Придется позвонить сеньоре Марианне. Уж ей-то ты все скажешь, – пригрозила Филипе и направилась к телефону.

– Не надо звонить сеньоре, оставьте меня в покое. – Бето вскочил, и не успела Филипе опомниться, скрылся за дверью.

70
{"b":"121982","o":1}