Литмир - Электронная Библиотека

Глава 28

«Нам приходится вас обманывать, чтобы сохранить ваше доверие»

Мечислав Шарган

Гарри поставил стакан с сомнительной жидкостью на стол, рядом с покоящейся на нём головой Ганса и поднял глаза на своих друзей.

Гермиона держала в руке волшебную палочку, направленную на Майкла. Девушка прошептала несколько плохо различимых слов, по очереди направляя палочку на спящих и наконец подняла голову на Гарри. Юноша прекрасно понял чего от него ждут и тоже достал палочку.

— Silencio Noverio!

Бледно-фиолетовый пузырь растёкся по стенам, ограждая друзей о нежелательных слушателей.

— А теперь, Гарри, ты ничего не хочешь нам рассказать? — спросила Гермиона, усаживаясь рядом с Роном на уже занятую им кровать.

Гарри глубоко вздохнул. Скрывать от друзей видения больше было нельзя, так что он начал свой рассказ тихим, от чего-то хрипловатым голосом. По мере рассказа лица друзей менялись от удивлённых до испуганных и от испуганных снова к удивлённым. Они ни разу не перебили Гарри, пока он выкладывал всё новые подробности своего знакомства со Стражем.

— … и Вольдеморту зачем-то нужна информация об Оси времён, — закончил волшебник, поднимая глаза на замерших напротив друзей.

Очень красочная и трагичная сцена того, как Поттер глядит на Рона и Гермиону огромными зелёными глазами из-за привычных круглых очков, как во взгляде его проявляется отчаяние и даже страх, была испорчена громким непотребным храпом, издаваемым кем-то из временно почивших.

— Как считаешь, — задумчиво протянул Рон, — до этой Оси далеко?

— Понятия не имею, — вздохнул Гарри, — знаю только, что дверь откроется когда боги смертных построятся в ряд, там, где началось время. А вот что вся эта дребедень значит… а ты это к чему вообще спросил? — опомнился гриффиндорец.

— Да вот… прикидываю, как мы втроём будем туда добираться, — охотно ответил Рон, нагло глядя на Гарри.

Поттер моргнул. Потом ещё раз моргнул. А потом, поняв, что не ослышался, спросил:

— А при чём тут, собственно, вы?

— Как это «причём»?! — неподдельно изумился Рон, — неужели ты действительно решил, что мы дадим вам с Бледным и Страшным развлекаться без нас? Если Вольдеморту нужна Ось, то ты туда отправишься.

— А если туда отправишься ты, то только вместе с нами, — закончила за друга Гермиона.

— Решение это окончательное и обжалованию не подлежит, — счёл необходимым добавить Уизли.

После таких слов Гарри оставалось только разрыдаться, благословить их и умереть. Разумеется, ничего подобного Поттер не сделал. Он буркнул что-то неопределённое и немедленно перевёл тему разговора, приняв новые факты к сведению. Если друзья и хотели поговорить о глобальных проблемах, то они отнеслись к мнению Гарри в этом вопросе с уважением и не стали настаивать на продолжении разговора об Оси.

— А что ты с ними сделала? — Гарри кивнул на храпящих товарищей.

— Всего лишь сонное зелье и заклинание глухоты, — махнула рукой староста. — Это Рон придумал.

— Я всего лишь предложил их отключить, — поправил её явно довольный собой Уизли, — а способ выбирала Гермиона.

— И долго они так пролежат?

— До утра дотянут, а там расскажете о том, как вчера было весело, — жизнерадостно изложила план действий староста. — Ну, мальчики, спокойной ночи!

— Спокойной ночи, — отозвались парни в два голоса.

Как только дверь за Гермионой закрылась, Гарри с Роном мученически переглянулись, синхронно пожали плечами и достали палочки, привычно принимаясь за уборку. Порядок навести было делом пустяковым, но картину портили старшие товарищи, по-прежнему пластами лежащие на всех доступных поверхностях. Если завтра с утра в комнату вздумает заглянуть проверяющий, что не исключено, юношам придётся сочинять довольно интересную историю о том, как все эти люди здесь оказались.

— Может отлевитировать их по спальням? — предложил Рон, окидывая мрачным взглядом братьев по разуму.

— А ты знаешь где их спальни? — осведомился Гарри, скидывая со своей кровати покрывало.

Рон смущённо промолчал.

— Вот и я тоже не знаю, — констатировал Поттер. — Ну, спокойной ночи.

— Спокойной ночи. Будут глюки — кричи!

— Обязательно, — буркнул Гарри, почему-то совершенно не обидевшись.

Заснули оба юноши быстро, видимо, сказывались нагрузки прошедшего дня.

Гарри лежал в приятной темноте, накрывшись с головой одеялом, и размышлял о вечном под уже потихоньку становящиеся привычными звуки, издаваемые нехитрым агрегатом, провозглашающим побудку. Звук был такой, словно музыкальный инструмент кто-то по недосмотру вручил шимпанзе.

Когда кошмарная какофония наконец утихла, ей на смену пришли не слишком цензурные стоны несчастных страдальцев, наконец пробудившихся после Гермиониного зелья.

Гарри высунул голову из-под одеяла и прищуренным левым глазом обозрел помещение. Расплывчатые точки, хоть и не чётко, но напоминали вчерашних товарищей, копошащихся приблизительно в тех районах помещения, где они были оставлены несколько часов назад.

Усилием воли юноша разлепил второй глаз и начал шарить рукой по прикроватной тумбочке в поисках очков. Как только очки оказались на своём законном месте, Гарри смог оценить состояние иностранцев. Судя по тому, как они выглядели, девизом этого утра, так же как и предыдущего, было одно ёмкое слово — «похмелье».

После пяти минут немого созерцания происходящего Поттер рискнул подняться с кровати, надеясь, что не будет немедленно сбит с ног кем-нибудь из беспорядочно снующих по помещению учеников аврората. Попытка подняться ему вполне удалась, так что день начался сравнительно хорошо. Судя по нулевой реакции собравшихся на Гарри, если бы он сейчас достал палочку и поубивал всех в комнате, этому бы никто не препятствовал. Подобное обстоятельство заставило Гарри ещё раз подумать, могут ли подобные его нынешним товарищам личности быть Пожирателями смерти. Он решил что вряд ли, но всё же вновь пообещал себе быть осмотрительнее и не подвергать опасности друзей. И по возможности в кратчайшие сроки разубедить их следовать за ним на Ось.

Тем временем с кровати изволил подняться Рон, не преминувший громогласно высказать свою надежду на скорый и сытный завтрак.

Гарри же с тоской вспомнил, что вчера ничего не ел. Желудок немедленно высказал своё мнение по данному вопросу и юный волшебник ощутил ещё больший прилив грусти — если вчерашняя еда была отравлена, то сегодня она съедобной не станет. Вообще-то за годы жизни в доме Дарсли Гарри Поттер привык к голодовкам и скудному пайку, но вот питаться святым духом две недели подряд юноша ещё никогда не пробовал…

Пока вся их пёстрая компания направлялась на завтрак, Гарри краем уха слушал, как Рон с упоением рассказывает товарищам, что было вчера. Юноша ещё подумал, что Рон немножко заврался и что в Слизерин бы его, с таким больным воображением и отсутствием таланта вешать лапшу на уши, точно не взяли.

А потом Гарри удивился своим мыслям насчёт Слизерина. Но долго размышлять на философские темы Поттер не смог, потому что их процессия наконец-то достигла трапезой.

— Смотри, как на тебя этот итальянец пялится, — прошептал Дмитрий, наклоняясь к Гарри.

— Может он педофил? — предположил Майкл, запихивая в рот гамбургер.

— Возможно, — согласился Дмитрий, — или мстить решил.

— А может, у него баночка с твоими слюнями разбилась? — предположил Рон, попутно пережёвывая яичницу. — А подойти ещё попросить стесняется?

Гарри мрачно кивнул, стараясь не смотреть на жующих товарищей. А потом он непристойно обругал себя за то, что посетившая его секунду назад идея не пришла вчера за ужином. Если еда и отравлена, то, почему он не может взять другую? На столах было такое изобилие продуктов, что в глазах рябило.

Юноша с интересом потянулся к чему-то жидкому и красному, что с большим упоением наворачивал сидящий неподалёку мексиканец, знакомый Гарри по недавней дуэли.

85
{"b":"118927","o":1}