«Мерлин, она, наверное, думает, что я вчера родился и сейчас немедленно выложу всё, что знаю и с кем общаюсь!» — возмущался про себя Гарри. Это было уже откровенное хамство и превышение полномочий, которое немедленно хотел прервать Люпин, однако, Гарри ему этого не позволил. «Что-ж, хотите по-плохому, значит будем по-плохому»
— Знаете, леди, я действительно хотел бы сказать несколько слов. Прежде всего, от всей души хочется поблагодарить некоторых людей. В первую очередь — уважаемого министра магии Корнелиуса Фаджа, который проявил удивительную отзывчивость и способность трезво оценить обстановку в стране, а так же за его бескорыстную заботу о моей персоне и проявленное доверие ко мне и к моим родственникам. — По мере того, как Гарри говорил это, глаза мисс Кристалл становились всё шире, а щелчки камер всё реже. Между тем, парень продолжал:
— Так же хотелось бы поблагодарить мисс Долорес Амбридж, благодаря которой я наконец смог со всей ясностью представить себе, во что превратилась бы моя жизнь, если бы поблизости не было Альбуса Дамблдора. И, конечно, отдельную благодарность хотелось бы выразить вашей газете, во многом благодаря которой я смог сдать СОВ. В это нелёгкое, нервное время (конечно, те, кому приходилось сдавать эти тесты, меня поймут) ваши статьи дали мне понять, что экзамен — есть не самое страшное. Так что огромное спасибо Вам за ваши добрые слова в мой адрес, — говорил он, постепенно переходя на угрожающий шёпот. — Разумеется, потратив своё время на разговоры с Вами, я рассчитываю в ближайшее время увидеть в «Пророке» своё интервью. Не изменённое, не сокращённое. Там должно быть всё, до последнего слова. Иначе я решу, что во всём виноваты лично вы, мисс Кристалл. «Пророк» в вашем лице хотел услышать от меня правду? — Получите. И поверьте моему слову, в противном случае, я готов предоставить вашим конкурентам такую информацию, что чтобы не допустить этого, редактор вполне сможет поддаться моим уговорам, и лишить вас работы. Теперь же, если вы не возражаете, у меня дела, так что честь имею.
Гарри повернулся к ней спиной, давая понять, что разговор окончен, хотя, вопросы у неё явно ещё остались.
Дорога прошла в абсолютной тишине. Даже Кеара прекратила свои расспросы о человеческой жизни, уловив общее настроение. Наконец они достигли безопасного места, где можно было воспользоваться порталом, не привлекая ещё большего внимания.
Глава 8
«Ваш мальчик не овладеет как следует дурными привычками, если вы не пошлете его в хорошую школу»
Гектор Хью Манро.
До конца лета осталось всего три дня, так что ребята пребывали в ожидании. Сейчас Гарри больше всего хотелось покинуть дом, с которым связано столько воспоминаний, и снова очутиться в Хогвартсе с его загадками, тайными ходами, пропадающими лестницами, каменными коридорами… ему снова хотелось оказаться рядом с одноклассниками, снова использовать магию, практиковать заклинания. У парня возникло практически непреодолимое желание закидать Фильча навозными бомбами. И, наконец, ему хотелось играть в квиддич. Из-за старой жабы Амбридж он не летал уже больше полугода. Сегодня утром ему вернули «Молнию», так что появилась надежда на то, что этот год будет лучше предидущего.
Их с друзьями занятия продвигались, хотя Рон так и не смог запомнить высшие Помеховые чары. Гарри был страшно горд тем, что научился произвольно переходить с Серпентеро на человеческую речь и наоборот, хотя, впрочем, получалось это у него не всегда. Занятия Оклюменцией, которые, к обоюдному сожалению и преподавателя и ученика, продолжались, не приносили практически ни какой пользы, так как, по настоянию директора, Гарри должен был освоить общепринятый метод защиты, чтобы противостоять тем противникам, о которых ничего не знает. Однако на очередном занятии со Снейпом его ждал весьма неприятный сюрприз:
— Не трудитесь, Поттер, — начал Снейп, в упор глядя на пытающегося заранее избавиться от эмоций парня, — сегодня Оклюменции не будет.
— А что будет? — рискнул задать вопрос удивлённый юноша.
— Как вам должна была сказать профессор Макгонагалл, в моей группе после пятого курса занимаются только те ученики, которые получили на экзамене «Превосходно». Насколько я знаю, ваш результат данному критерию не соответствует. Однако директор в очередной раз решил сделать лично для вас исключение.
«Чтобы Снейп так просто с этим согласился? — Да никогда! Или я совсем не разбираюсь в людях», — думал Гарри, — «Не подчиниться он не осмелится, но так просто тоже не сдастся».
— Что я должен для этого сделать? — вслух спросил он.
— Всего лишь небольшая проверка знаний алхимии, — с немалой долей злорадства возвестил преподаватель.
— Когда? — бесцветным голосом спросил Гарри.
— Сейчас, Поттер, — последовал ответ.
Гарри уже представлял себе, что последует за этим. Сейчас Снейп будет выдумывать самые сложные вопросы, на которые не знает ответа ни один семикурсник. Эти вопросы будут сопровождаться комментариями по поводу его — Гарри — непроходимой тупости, заявлениями, что это — простейшие вопросы, на которые должен знать ответы каждый уважающий себя волшебник, если, конечно, он не учился на Гриффиндоре.
— Да, сер, я готов, — вздохнул юноша, опускаясь на одно из кресел, недавно перенесённых в эту комнату и мысленно готовясь к худшему.
— Перечислите ингредиенты к противоядию от «imencialum mortus», — задал профессор один из этих самых «лёгких вопросов».
Теперь пришла очередь злорадствовать Гарри.
— Клык вампира, кожа удава, коготь грифона, селезёнка лиса, поганки, листья мяты. — Практически без запинки перечислил юноша.
Снейп едва не подавился воздухом. Кстати, было из-за чего. Видимо, не желая затягивать беседу, он начал с самых сложных зелий. Единственных, которым Гарри уделил внимание.
— Пропорции, — потребовал овладевший собой алхимик.
После полого разбора «imencialum mortus» опрос продолжался в том же духе.
— Симптомы отравления — слабость, головокружение, расфокусированный взгляд и, впоследствии судороги. Назовите яд.
Вообще-то это задача колдомедиков, — возмутился про себя Гарри.
— «Укус змеи»?
— Состав зелья против простуды.
А в ответ — тишина. Гарри даже отдалённо не помнил простенькое зелье, которое они проходили, кажется, на первом курсе.
— Зелье увеличения роста, — продолжил допрос Снейп.
— …
— Успокаивающее зелье?
— Гм… корень папоротника, лепестки луноцвета… ещё что-то, — попытка вспомнить программу четвёртого курса оказалась бессмысленной.
— «Дыхание смерти».
— Клык Василиска, слюна веровольфа, стебель Кеннета…
— Достаточно, Поттер, с вами всё ясно, презрительно сказал Снейп, — расписание получите от старост. Вы свободны.
Не дождавшись ответа профессор аппарировал в неизвестном направлении.
— И вам тоже «до свиданья», — обратился Поттер к тому месту, где только что стоял Снейп.
Спускаясь по лестнице, Гарри налетел на Джинни, которая, похоже, спускалась в кухню.
«А подслушивать нехорошо» — про себя заметил Гарри.
В кухне творилось нечто невообразимое: Кикимер хаял всех присутствующих, и требовал разговора с хозяином. Как только Гарри переступил порог, вопли прекратились, но только для того, чтобы через минуту возобновится с новой силой. В итоге Гарри понял, что работу эльф выполнил и теперь просит не испепелять его.
Гарри сделал вид, что глубоко задумался.
— Ты, конечно, понимаешь, что жизни ты не заслуживаешь, — наконец изрёк парень.
В ответ предатель что-то нечленораздельно заскулил.
— Я готов сдержать своё слово, продолжил Гарри, глядя прямо в глаза Гермионы. Что бы она не говорила, этого она ему не простит… однако, оставить предателя в живых он не может. — Умри с миром. Твоя голова займёт своё место на стене дома Блеков.
Он оглядел собравшихся в комнате, в ожидании того, что кто-то из них возьмёт роль исполнителя на себя. Однако никто не торопился. Наконец свою палочку поднял Люпин.