Литмир - Электронная Библиотека
ЛитМир: бестселлеры месяца
Содержание  
A
A

Мерри спал, пока его не разбудили эльф и Гимли.

– Солнце уже высоко, — сказал Леголас хоббиту в ухо. — Все давным–давно на ногах. Вставай и ты, господин Засоня, а то не успеешь и разглядеть, где побывал.

– Три ночи назад здесь разыгрался бой, — поведал Гимли. — Мы с Леголасом считали, кто убьет больше врагов, и я его обошел — на одного, правда, но все–таки! Идем, посмотришь, где это было. А пещеры! Какие здесь пещеры! Успеем мы туда заглянуть, Леголас, как ты думаешь?

– Нет! На это у нас времени пока нет, — твердо сказал эльф. — Спешка может только испортить впечатление. Я же дал тебе слово! Погоди — настанут мирные дни, и мы непременно сюда вернемся. Смотри, уже скоро полдень! А в полдень, как я слышал, мы садимся за трапезу — и сразу в путь.

Мерри встал и широко зевнул. Он не выспался, чувствовал себя усталым, а главное, все больше беспокоился. Как ему недоставало Пиппина! Кто он здесь? Пятое колесо в телеге, больше ничего. Остальные заняты важными делами, строят планы, спешат — а ему все никак не уяснить, что происходит!

– А где Арагорн? — спросил он.

– В верхних покоях, — ответил Леголас. — Насколько я знаю, он не отдыхал — даже не прилег. Он сказал, что ему надо подумать, и взял с собой одного только Халбарада. Его мучают какие–то сомнения.

– Диковинные они люди, эти вновь прибывшие, — заметил Гимли. — Любой роханец перед ними — мальчишка, и больше ничего. Такое впечатление, что все они князья и потомки королей. Благородная кость! Они похожи на суровые утесы, устоявшие против многих бурь. Как Арагорн. И все время молчат…

– Если же молвят слово, то в точности как Арагорн — умно и учтиво, — добавил Леголас. — А ты обратил внимание на Элладана с Элрохиром? Заметил, как они выделяются среди остальных? И не только светлыми плащами. Они прекрасны, словно эльфийские принцы… Хотя чему тут дивиться — они ведь сыновья Элронда!

– Но зачем они явились, Леголас? Ты что–нибудь слышал? — поинтересовался Мерри, который уже закончил одеваться. Он накинул на плечи серый плащ, и три друга двинулись к разрушенным воротам крепости.

– Ты же слышал — их позвали, — вместо Леголаса ответил Гимли. — Они рассказывают, что в Ривенделл пришла весть: «Арагорн нуждается в помощи. Дунаданы да поспешат в Рохан!» А кто послал весть — неведомо. Не Гэндальф ли?

– Нет, скорее Галадриэль, — покачал головой Леголас. — Разве не она передала через Гэндальфа слово о походе Серой Дружины, которая должна была прибыть с севера?

– Верно, — согласился Гимли. — Похоже, правда твоя. Узнаю Лесную Владычицу! Она читает в сердцах и угадывает желания. И почему только мы с тобой не позвали своих — а, Леголас?

Леголас стоял перед воротами; его зоркие глаза глядели вдаль, на северо–восток. По тонко выточенному лицу эльфа пробежала тень грусти.

– Скорее всего, они не пришли бы, — сказал он. — Для чего им искать войны? Она и без того уже шагает по их землям.

Трое друзей немного побродили по крепости, вспоминая превратности недавней битвы, а затем вышли через разрушенные ворота, миновали свеженасыпанные курганы и взобрались на Хельмский Вал, откуда ущелье было видно как на ладони. Невдалеке чернел Мертвый Холм, высокий, черный, усеянный камнями; вокруг ясно виднелись следы недавней работы хьорнов — развороченная земля и втоптанная или с корнем вырванная трава. У рва, на поле и на стенах крепости трудились пленные дунландцы и люди из хорнбургского гарнизона, но долина казалась до странного тихой и спокойной. Истерзанная, она отдыхала после великой бури. Окинув ее взглядом, троица друзей вернулась в Башню: там их дожидался обед.

Король был уже в трапезной и, как только они переступили порог, подозвал Мерри и усадил подле себя.

– Я представлял наш с тобой торжественный пир иначе, — сказал он. — Этому залу далеко до великолепия моих Золотых Палат, и с нами нет твоего друга, которого я тоже хотел бы видеть рядом с собой. Но, наверное, не скоро еще сядем мы все вместе за пиршественный стол в Метузельде. Когда я вернусь туда, не до пиров нам будет. Станем же пить, есть и беседовать, пока позволяет время! А потом ты поедешь со мной.

– Правда? — воскликнул Мерри, смутившись и донельзя обрадовавшись. — Это было бы просто чудесно! — Никогда и никому он не был еще так благодарен за доброе слово. Но, спохватившись, тут же добавил, заикаясь: — Боюсь, я только стану зря мешаться у всех под ногами, государь! Но я буду очень стараться, честное слово!

– Нисколько не сомневаюсь, — успокоил его Король. — Я велел подыскать тебе крепкого горного пони. Дороги, которые нас ожидают, будут ему вполне по силам — в горах твоя маленькая лошадка ни в чем не уступит большим. Мы будем пробираться горными тропами и по пути в Эдорас навестим Дунхаргскую Крепость[521], где ждет меня королевна Эовейн. Хочешь быть моим оруженосцем? Эомер! Найдутся ли в здешней оружейне доспехи для моего нового слуги?

– Оружейня тут небогатая, повелитель, — развел руками Эомер. — Шлем полегче, может быть, и отыщется, но доспехов и мечей на рост невеличка здесь нет.

– О мече не беспокойся, — вмешался Мерри, спрыгивая на землю и доставая из черных ножен блестящий клинок. Сердце ему внезапно захлестнула горячая волна любви и признательности; встав на одно колено, он поцеловал руку старому Королю и воскликнул: — Позволишь ли ты сложить к твоим ногам меч Мериадока из Заселья, о король Теоден? Примешь ли ты мою службу?

– С радостью, — ответил Король.

Возложив длинные, покрытые морщинами руки на темную курчавую голову хоббита, он благословил его и произнес:

– Встань, о Мериадок, воин Рохана, рыцарь Метузельда! Возьми свой меч, и пусть он принесет тебе счастье!

– Будь мне отцом, государь! — прошептал Мерри.

– Да будет по–твоему. Но надолго ли? — ответил Теоден. Так они беседовали за трапезой, пока наконец Эомер не напомнил:

– Близится названный тобою час, государь. Повелеть, чтобы протрубили в рог? Но где Арагорн? Его место осталось незанятым, и он не вкушал пищи.

– Как бы то ни было, время выступать, — решил Теоден. — Предупреди Арагорна, что пора в путь!

С этими словами он поднялся и в окружении свиты покинул трапезную, направляясь за ворота крепости. Всадники постепенно собирались, многие уже гарцевали на лошадях. Мерри увидел, что отряд вырос, и не просто вырос, а превратился в войско: в крепости Король оставил лишь небольшой гарнизон — все прочие отправлялись с ним в Эдорас, на общий смотр. Ночью из Хельмской Теснины туда уже выехало около тысячи всадников; еще около пятисот задержалось в крепости, чтобы на следующий день сопровождать Короля. В большинстве своем это были воины из Западной Лощины.

Следопыты молча восседали на своих конях, выстроившись в один ряд в стороне от всех прочих, вооруженные копьями, луками и мечами, в наброшенных на плечи темно–серых плащах с капюшонами, закрывающими шлемы. Их могучие кони стояли как вкопанные; это были благородные животные, но с жесткой шерстью. Один конь, оседланный, но без седока, ждал Арагорна — дунаданы привели его с севера специально для своего друга. Имя коня было Роэрин. Ни сбруя на скакунах Следопытов, ни одежда самих дунаданов дорогим убранством не отличались. Соплеменники Арагорна не носили ни золота, ни драгоценных камней, и на их доспехах не красовалось гербов. Единственным, общим для всех, украшением были у них серебряные застежки в виде звезды, которыми скреплялись их плащи на левом плече.

Король сел на Снежногрива. Мерри взобрался на своего пони по имени Стибба[522]. Тем временем в воротах крепости показался Эомер; за ним шли Арагорн с Халбарадом. Последний, как и прежде, держал в руках что–то вроде древка от копья, обмотанного черной тканью. Следом появились два высоких воина, с виду и молодые, и старые одновременно, — Элладан и Элрохир; так были похожи друг на друга сыновья Элронда, что мало кто мог различить их, — темноволосые, сероглазые, с тонкими эльфийскими лицами, в блестящих кольчугах под одинаковыми серебристыми плащами. Затем в воротах показались Леголас и Гимли. Но Мерри смотрел только на Арагорна, дивясь происшедшей в нем перемене. За истекшую ночь тот, похоже, постарел на много лет. Лицо его было серо, брови нахмурены. Он казался неимоверно усталым.

вернуться

521

См. прим. к гл.6 ч.3 кн.2.

вернуться

522

Рох. «коренастый, приземистый». Ср. англ. stubby.

256
{"b":"110008","o":1}
ЛитМир: бестселлеры месяца