— Фантом… Я был неправ. Мы оба тогда были неправы, — проговорил принц Альзард, расслабившись, наконец, в своем кресле. — Мне стоило лучше подумать обо всем. Отец был на грани… На самом деле, это не секрет — я не хочу становиться королем. Я хочу, чтобы мой отец жил и продолжал править. Именно поэтому я отправился на западную границу и полез к чертовым варварам за цветком. Раз за разом я пытался его добыть, но дикарей слишком много. Ты ведь знаешь, что случилось с Западной заставой перед тем, как я прибыл к Дарнаку. Мне доложили, что король совсем плох. Я снова организовал атаку, положил множество верных мне и короне людей, добрался до поселения варваров, но не нашел проклятый цветок! Хуже того, дикари атаковали в ответ. Их было так много, что они сливались в сплошное черное пятно… Да о чем говорить, ты знаешь, что такое война. Застава пала, на меня наложили проклятье, отец был при смерти… Я тоже был зол тогда. Ты казался единственной надеждой. Ты ведь Друг Леса, ты бы смог как-то договориться с этим племенем. Мне не нужен весь цветок — всего пара листьев… Но Дарнак говорил, что ты не хочешь и слушать о службе мне… Я был в отчаянии и наказатели — все, что пришло мне в голову…
Принц Альзард поднялся с кресла, подошел к дальней стене и отодвинул картину с пейзажем поля боя. За картиной был сейф. Принц быстро открыл его и достал небольшую шкатулку, после чего вместе с ней вернулся в свое кресло. Альзард открыл шкатулку и показал ее содержимое. Там была длинная серебристая игла.
— Я не какой-то урод. Мне нужно было только твое послушание. Заказывая рабский артефакт, я заказал и средство его удалить. Через время, когда ты привык бы слушаться, я хотел взять с тебя кровную клятву и удалить артефакт. В этом я отличаюсь от отца. Мне не нужны рабы в окружении. Так что возьми, — принц протянул открытую шкатулку Наилю. — Принцип тот же. Пронзаешь спину, после чего эта игла сольется с твоим рабским артефактом и выведет его через поры на коже. Процесс, скорее всего, болезненный, но тебе ведь не это важно? Забирай. Можешь проверить у артефакторов, я сказал правду. Ты — верный подданный короны. Мне не говорили, что тебя дважды пытались поработить по приказу его величества. И даже после всего этого ты не хочешь терять духовный контракт с Восточной Армией… Знаю, что оскорбил тебя, так что не буду извиняться. Такое трудно простить. Просто надеюсь, что однажды ты сможешь отпустить обиды. И если стану королем — даю тебе слово, что не стану относиться к тебе как к вещи. Никто не будет больше пытаться тебя поработить. Я поговорю с отцом об этом.
Наиль с сомнением принял шкатулку. Слова принца искусно переплетали правду и ложь. Он чувствовал наличие лжи, но не мог понять — где именно. Что-то было неправдой. Возможно, эта игла — часть очередного заговора. Не стоило опрометчиво ее использовать ради избавления от рабского артефакта.
— Спасибо, что поняли меня, ваше высочество.
— Фантом, — окликнул Первый принц парня, когда тот уже поднялся с кресла, чтобы уйти. — Просто знай, что я готов принять тебя в любой момент. Что бы ни было между нами в прошлом… я тот, кто умеет ценить верность. И признавать свои ошибки. Для меня ты никогда не будешь вещью, клянусь честью!
На этот раз в словах Первого принца не чувствовалось и капли лжи. Наиль несколько мгновений стоял без движения, не зная, как реагировать. Конечно же, он не простит случившееся! Его поработили и хотели отдать наказателям! Но и полностью портить отношения с будущим королем было бы просто безумием.
— Взойдите на трон, ваше высочество. И тогда, как подданный короны и первый номер королевской разведки, я буду полностью в вашем распоряжении.
После этих слов Наиль, совершенно не скрываясь, покинул покои принца и направился к выходу из дворца. На него смотрели с удивлением, но никто не преграждал путь. В конце концов, это был герой войны и верный слуга короны.
Кто-то из гвардейцев заглянул в кабинет принца Альзарда, убедился, что с ним все в порядке, после чего вышел и кивнул другому гвардейцу. Никакого шума не поднялось. Тем не менее, король получил доклад о появлении Фантома во дворце, хотя никто не видел, как тот пришел. Это заставило магов, монтировавших защиту дворца, сильно потеть и придумывать новые меры безопасности.
Глава 14
Покинув дворец, Наиль набросил на себя иллюзию и отправился домой. На душе было мерзко. На самом деле он бы с удовольствием разорвал на части Первого принца, но просто не мог себе этого позволить. Парень не был идиотом, он прекрасно понимал, во что это выльется для него и его семьи. Нужно было терпеть. Ради счастливой улыбки сестры, которая сияла ярче полуденного солнца на том маскараде, он готов был терпеть. Если бы только лой не в пал в спячку из-за линьки… Лой ни за что не допустил бы того, что случилось. А ведь были и другие принцы. В преддверии битвы за трон Наилю нужно было быть очень осторожным. Нечто похожее вполне могли бы попытаться провернуть и другие.
«Пока в тебе этот рабский артефакт — применить другой на тебя никто не сможет», — тихо заметил Зиргрин. — «Фаиры — настоящие гении в контроле. Потеряв большую часть своего дара, они перешли на нечто подобное. Артефакт в тебе — настоящее произведение искусства. Он не допустит активации какого-либо иного артефакта. Сейчас тебя нельзя поработить».
«Предлагаешь оставить эту мерзость в моем теле?» — зло спросил Наиль.
«Я ничего не предлагаю. Только говорю факты. Решение принимать только тебе».
«Что с иглой? Ты ее проверил?»
«Мне нужно больше времени. Я не специалист артефакторики. Лучше бы найти подходящего мастера».
«Где я его найду? Не отправляться же на Пиратский Архипелаг к фаирам?».
«Зачем так далеко? Ты еще помнишь гнома, который создал маскировку для меня? Он — настоящий мастер-артефактор. Более того, он — гений».
«Идея хорошая…» — задумался Наиль. — «Вот только генерал его куда-то вывез и спрятал. И он не скажет — куда. У меня теперь с ним вообще отношения не очень».
«Микон должен знать. Не лично же Дарнак вывозил гнома? Скорее всего, именно Микону и поручил».
«Идея хорошая… Микон полностью верен генералу, но я попробую спросить. Вдруг даст намек».
В особняке Наиля царила тихая тревога. Парень полностью пропал. Никто не знал, что с ним случилось. Обычно, если предстояло длительное отсутствие — он всегда предупреждал. Но сейчас просто исчез. Иса безумно волновалась. Она боялась, что с братом что-то случилось. Отец пытался ее успокоить, но и сам был на взводе. У его сына было крайне опасное ремесло. Случиться могло что угодно. Несколько раз они пытались попасть в покои Наиля — но защита не пропускала. Им оставалось только караулить у двери, надеясь, что ничего ужасного не произошло.
Наконец, тускло сияющая защита потухла. Иса, которая читала книгу по целительству, сидя на поставленном у двери стуле с высокой спинкой, немедленно вскочила и ворвалась внутрь.
Наиль сидел на диване в гостевой комнате, невидящим взглядом рассматривая узоры на паркете. Он был одет в униформу королевской разведки. Рядом на диване одиноко лежала снятая маска.
— Наиль! — вскрикнула Иса, буквально налетев на брата. Она принялась его внимательно осматривать, проверяя, нет ли ран. Быстро заметила серьезное истощение, сквозные раны от шипов на запястьях и наложила несколько исцеляющих заклинаний.
— Что случилось? Где ты был? Почему не предупредил об отсутствии?
— Сестренка, — Наиль перевел безжизненный взгляд на девушку, полностью игнорируя то, что делала с ним сестра.
— Что с тобой произошло? — уже более серьезно спросила Иса.
— Меня… пытались поработить. В спину воткнули рабский артефакт…
— Что⁈
Девушка немедленно стала накладывать сканирующие заклинания. Она изучала тело брата всеми возможными способами, но ничего не находила.
— Я ничего не вижу…
— Фаирская работа, — криво улыбнулся Наиль. — Артефакт видно только духовным зрением.