Так. Стоп-стоп-стоп.
Я вспомнил нашу первую встречу. Вспомнил, как она тогда — на той вечеринке у Чендлера, кажется, — невзначай выудила из меня три факта о тираже, которые я никому не собирался говорить. Я ещё, помнится, шёл домой и думал: «А с чего это я ей про допечатку рассказал? Я же, вроде, и не собирался».
В обороне я её не вывезу. Эта девочка в обороне меня съест и косточки выплюнет. С такой надо самому идти в атаку. Первым.
— Эстер, а не слишком ты резко начала со своим… спасителем?
Я увидел, как девушка покраснела, быстро стрельнула глазами в меня.
— Это ты про ту давку?
— Про нее. А еще хотел обсудить твоего папашу. С которым у нас война. Тридцать до тридцати? Отличная легенда пошпионить тут. Снимаю шляпу!
Вот тут то Эстер совсем бросило в краску. Ага, матерая журналистка, как же…
Глава 24
Я смотрел на Эстер, на тонкий шёлк чулок и на подрагивающие руки, которые она сложила на колене, — и понимал одну простую вещь.
Дожимать её сейчас — значит все-равно проиграть.
— Кит, поверь, про редакционное задание отец не знает — залепетала девушка — Я вообще считаю, что это ваша стычка — глупость несусветная!
— Верю, верю — отмахнулся я
— Я не шпионка!
— Давай так, Эстер, — я откинулся в кресле и улыбнулся уже совсем по-другому, без агрессии, искренне. — У нас с тобой не задался первый раунд. Ты пришла, я сразу полез в оборону, ты — в наступление, и теперь мы оба сидим напряжённые, как два кота на одном заборе. Это никудышная фактура для статьи. Давай возьмём паузу. Стартанём с чистого листа.
— А с чего именно стартанём? — она поправила подол на коленях
— С экскурсии. Я тебе покажу «Ловелас». Просто — посмотри, как мы тут живём. А вопросы — потом, когда ты решишь, что уже понимаешь, что видишь.
Эстер медленно кивнула. И — впервые за весь разговор — её улыбка стала не журналистской, а человеческой.
— Принято, Кит. Пошли на экскурсию! Мечтаю увидеть твой знаменитый 4-й этаж с зайками
— Нет, сначала начнем с чего попроще.
Я встал, подал ей руку. Девушка достала из сумочки блокнот, ручку.
Мы спустились по главной лестнице в центральный холл — тот самый, отделанный мрамором, с высоченными потолками и панорамными окнами на бульвар Уилшир.
Эстер на секунду остановилась на середине пролёта. Окинула взглядом всё разом — ёлку под потолок в дальнем углу у ресепшен, рождественский стенд «Ловеласа» с золочёной надписью, гирлянды, обвившие колонны. Я наблюдал за ней. Журналистка молчала секунд пять, и эти пять секунд были для меня дороже любого комплимента. Если посетитель замолкает в холле «Ловеласа» — значит, мы всё сделали правильно.
— Ого, — наконец сказала она. — Кит. Это не офис. Это сцена.
— А мы и есть сцена.
Ее ручка, я заметил, уже что-то черкнула в блокноте.
Мы подошли к ёлке. Двенадцать футов высотой, искусственная, но с большими еловыми лапами по бока. Под ней — гора подарков. Не муляжей, а настоящих, в фирменных коробках цвета слоновой кости с тёмно-бордовой лентой и круглой золотой печатью «LV», стилизованной под старинную монограмму.
— Что дарим? — Эстер тут же остановилась, держа карандашик наготове. — Какие там подарки?
— Сувениры для гостей вечеринки. Каждому, кто сегодня войдёт, на выходе вручат коробку.
— Что за вечеринка?
— Рождественская. Считай ты приглашена. Будут Мэрлин, Брандо и еще ряд звезд…
— Ого! — Эстер впечатлилася — А можно посмотреть подарки? Есть незапечатанные?
— Бери любой. Ты теперь тоже гость вечеринки, тебе полагается.
Она присела — изящно, с ровной спиной — и взяла верхнюю коробку. Стала аккуратно развязывать бордовую ленту, с тем особым вниманием, с которым красивые женщины разворачивают красивые вещи.
И появилась Китти.
Тёмно-зелёное платье, медные локоны, в руке — папка. Увидела нас, остановилась. Перевела взгляд на Эстер. Потом на меня. Потом снова на Эстер. Лицо у Китти умело становиться непроницаемым ровно тогда, когда внутри у неё бушует ураган. Сейчас оно было непроницаемым.
— Мистер Миллер, — сказала она ровно. — Извините, что прерываю. Надо подписать пару бумаг.
— Давай
Следом сверху, не торопясь, спустилась Полли. И тоже с тем выражением лица, с которым польские еврейки оценивают новых женщин в жизни тех, за кого они отвечают. Да они сговорились?
Китти подошла вплотную, протянула мне папку — для виду — и совсем тихо, одними губами, спросила:
— Кто это?
Я отвёл их с Полли на пару шагов в сторону, к колонне, оплетённой гирляндой. Эстер за нашими спинами как раз начала поднимать крышку коробки.
— Это, — я понизил голос, — Эстер. Журналистка из «Вашингтон Пост». Делает большой материал. Цикл — «Молодые гедонисты Америки». Я в её списке номер один.
Полли подняла бровь.
— И ещё, — добавил я, — она дочка Херста.
— Да ладно, — выдохнула Полли. — Того самого? Миллионера и издателя? С которым ты чуть не подрался в «Плазе»?
— Того самого. — я свирепо повернулся к Китти. — Кто это вообще растрепал?
Кларк залилась краской — медленно, ровно, от шеи к скулам. Опустила глаза на свою папку.
— Я… Кит… я Полли по работе рассказала, она же должна знать…
— Болтай поменьше! — отрезал я.
— Кит, я должна знать, что у нас война с издателем доброй дюжины газет и журнало — тихо возмутилась Полли.
Я тяжело вздохнул.
За спиной у нас раздался тихий, очень женский, очень довольный звук:
— О-о-о…
Мы повернулись все трое.
Эстер сидела на корточках у ёлки, аккуратно развернув папиросную бумагу, и в руках у неё стоял хрустальный флакон. Гранёный, тяжёлый, с золотым обручем у горлышка и золотой же квадратной пробкой. Внутри — янтарного цвета жидкость. На боку флакона — надпись «Chanel No. 5».
Эстер открыла его. Поднесла к запястью. Чуть тронула стеклянной пробкой кожу. И вдохнула.
Я смотрел на её лицо — и понимал, что эта секунда стоит мне, в общем-то, всех денег, которые я в эти подарки вложил. Потому что лицо у умной женщины, которая нюхает по-настоящему хорошие духи, нельзя подделать. Никак.
— Кит, — сказала она тихо. — Это «Chanel No. 5», Эрнест Бо! Или я сошла с ума.
— Не сошла… Флакон по специальному заказу.
— Это… — она встряхнула головой. — Это безумно дорогой подарок. У вас тут… просто удивительно щедро. Хотя про это, — она тут же снова улыбнулась той своей журналистской улыбкой, — я писать не буду. Гедонистам не положено хвастаться чеками.
Я рассмеялся.
И тут же повернулся к Китти и Полли.
— Не уходите. Обе. Мне сейчас понадобитесь. Надо кое-кого воспитать.
Китти вздрогнула. Полли посмотрела на меня внимательно — и я увидел, как у неё в глазах включилось это её, стальное…
— Эстер, — я подошёл к журналистке, помог ей подняться. — Знакомься. Это Китти, мой финансовый директор. А это — Полли. Она занимается темой клубов.
— У Ловеласа будут ночные клубы? — тут же включилась девушка
— Возможно.
Эстер прищурилась. Чуть склонила голову набок.
— Полли. Мне ваше лицо знакомо. Где-то я вас видела.
За её спиной я еле заметно покачал головой Адлер. Один раз. Чёткое «нет».
Полли — старая школа — даже не моргнула.
— Вряд ли, мисс Херст. Наверное, показалось. У меня очень распространённое лицо.
— Очень распространённое… Возможно. Возможно.
Карандаш её опять что-то черкнул в блокноте.
Та-а-к.
Хватит. Время атаковать.
— Полли, — сказал я ровным голосом. — Позови Гвидо.
Адлер сразу шагнула к телефону на ресепшен.
— Эстер. — Я повернулся к журналистке. — Тебе же нужна фактура для статьи?
— Очень, — она снова мне улыбнулась — и уже без агрессии. Духи действовали.
— Тогда смотри. Сейчас будет фактура.
Китти бросила на меня тревожный взгляд. Чуть качнула головой: мол, Кит, не сейчас, при ней не надо. Я сделал вид, что не заметил.