Литмир - Электронная Библиотека

— Тоже самое, что и вы, милорд. Развлекаюсь!

Дерек с трудом сдержал желание оторвать ей голову прямо на месте. Лучше у него будет две одинаковые умершие жены, чем одна из копий, но вот такая!

— Приличные женщины не должны оказываться в таких местах!

Она расхохоталась так, что все обернулись и уставились на неё.

— Я видела здесь столько приличных женщин и мужчин, что твоё замечание совсем неуместно, мой дорогой Дерек! И вот ты, приличный человек, а я встречаю тебя там, где ты говоришь, неприлично оказаться приличному человеку! Какие выводы нужно сделать?

— Что тебя тут не должно быть! — прорычал он, таща её к выходу.

Рейчел слабо сопротивлялась, но шла за ним. Хорошо, что она не догадалась устроить скандал прямо на маскараде. И так достаточно того, что все видели её в этом ужасном алом платье! Дэр был уверен, что все узнали её, и что будут шептаться за его спиной в гостиных о её связи с герцогом Монклифом!

Когда двери Плэжар-плайса за ними захлопнулись, он заставил её обернуться к себе.

— Ты никогда больше не придёшь сюда! — сказал он, беря её за подбородок, — ты меня поняла?

Рейчел яростно оттолкнула его руку.

— Если ты не придешь сюда, то и я не приду, — дерзко заявила она, — у нас всё честно. Куда ты, Гай, туда и я, Гайя (римская брачная формула).

— Ты когда-нибудь уяснишь, что я — мужчина, и мне можно больше, чем тебе? — закричал Дэр, сжимая рукой её шею и боясь, что сожмет сильнее, чем это может быть совместимо с жизнью.

Рейчел отпихнула его, схватилась за шею и отбежала к колонне.

— Ты — сумасшедший! — воскликнула она, метнув в него убийственный взгляд.

— Я обещал убить тебя, если ты мне изменишь, — Дерек с трудом сдержал дрожь в руках, — и, поверь, я сдержу свое слово!

Не успела Рейчел ответить, как подъехал экипаж, в который Дерек буквально затолкал её. Она никогда не видела его таким злым, поэтому тут же забилась в угол. Он смотрел на неё так, будто и правда был готов её убить. Ужас от сжавшихся на её шее пальцах ещё душил Рей, и она погладила шею, кашлянув.

— Страшно? — усмехнувшись, спросил Дерек.

Рейчел гордо вскинула голову:

— Нет.

— Очень жаль, — прошептал он, наклоняясь ближе к ней, — помни, что я запрещаю тебе даже подходить к этому человеку! И если встречу тебя вместе с ним, то так просто не отпущу!

Рейчел отвернулась к окну.

— Ничего ты мне не сделаешь, — сказала она, хотя не была сейчас так уверена в этом.

— Не стоит проверять, Рейчел. Шутки закончились. Я не позволю тебе мне изменять!

Она заулыбалась.

— То есть это тоже мужская привилегия? Муж может изменять, а жена — нет?

— Считай, что так и есть, — бросил он.

Рейчел пожала плечами.

— Я так не считаю. Око за око, зуб за зуб.

Глава 18

Следующие несколько дней Рейчел была вынуждена провести дома, потому что Дерек не спускал с неё глаз, вероятно, боясь, что она вновь куда-то сбежит.

Он чаще обычного поднимался в детскую и даже соизволил почитать девочкам книгу, присев рядом с ними на кушетку

Такое поведение шокировало Рей ровно так же, как и ревность супруга.

На третий день своего заточения маркиза послала записку Виктории, желая вновь встретится. Подруга была в Лондоне и ответила, что будет ждать её в том же кафе.

Пользуясь тем, что маркиз наконец-то отлучился и перестал играть роль заботливого мужа и отца, Рейчел привела себя в порядок с помощью горничной.

Сегодня на ней было лиловое дневное платье с кружевной отделкой, кашемировый пелисс схожей расцветки и белый бархатный капор.

Жить по правилам Дерека у неё не было никакого желания, но всё же Рей предупредила Маргарит о своей отлучке.

Знакомый маршрут она преодолела с небывалой скоростью и оказалась в кафе намного раньше подруги.

Заняв место возле окна, маркиза стала наблюдать за прохожими, которых в этот ранний час оказалось немало. Она так увлеклась своим занятием, что не сразу услышала глубокий голос над своим ухом.

— Без маски вы ещё красивее, чем я думал!

Рейчел резко обернулась, встречаясь взглядом со светящимися тёплом серыми глазами.

— Доброе утро, милорд, — искренне улыбнувшись своему спасителю, произнесла маркиза. Несмотря на то, что на балу они дважды танцевали, она по-прежнему ничего о нём не знала.

— Вы позволите? — указав на место рядом с ней, поинтересовался молодой человек, и Рей согласно кивнула.

Она прекрасно помнила предостережение мужа, но Дерека здесь не было, и вряд ли он здесь появится, а значит, ничего не мешает ей поближе познакомиться с понравившимся ей мужчиной.

— В прошлый раз мы так и не представились друг другу…

— Мне, право, не ловко за то, что я так неожиданно пропала, милорд, — начала Рейчел, с горечью вспоминая, как супруг испортил ей веселье.

— Не стоит извиняться, — улыбнулся молодой человек, небрежно откинув со лба светлую прядь, — я уверен, что у вас были на то причины, леди Инглтон!

— О, вы уже знаете, кто я? — невинно взмахнув ресницами, поинтересовалась Рей. — Хотя в этом как раз нет ничего удивительного… А вы? Вы представитесь?

— Адам Арден, герцог Монклиф, к вашим услугам, миледи, — сказал молодой человек, слегка склонив голову.

— Приятно познакомиться, ваша светлость. И всё же… Как вы узнали меня? — не сдержав любопытства, спросила Рейчел.

— Всё очень-очень просто, миледи, — смущено промолвил герцог, — я знал первую леди Инглтон и не мог обратиться к вам иначе…

— Ваша светлость? — неожиданно прозвучал восторженный голос вошедшей в кафе Виктории, — какая приятная встреча!

Маркиза широко распахнула глаза, наблюдая за тем, как мужчина галантно поднялся со своего места, чтобы поприветствовать её подругу.

— Доброе утро, миссис Гринхопс! Как приятно с утра встретить сразу двух обворожительных дам!

Он склонился к руке Виктории, будто бы не видел различия в их социальном статусе, что очень подкупило Рей.

— Ваша светлость, очень приятно вас видеть, — мило улыбаясь, произнесла подруга, занимая место напротив Рейчел, — мы с Джереми будем рады вас видеть на ужине, которые устраиваем в эту среду. Я как раз сегодня собиралась послать вам приглашение, но мы так вовремя встретились…

— Благодарю вас, Виктория, я непременно буду, — произнёс герцог, вновь занимая своё место.

Рейчел продолжала наблюдать за молодым человеком, понимая, что он нравится ей всё больше.

— Рейчел, дорогая, могу ли я пригласить и тебя с супругом?

— Не думаю, что Дерек сможет присутствовать, у него назначена встреча…

Рейчел поймала на себе заинтересованный взгляд герцога, отмечая, насколько сильно он отличается от её мужа.

И дело было не только во внешности, хотя и она была непохожей. Светловолосый и улыбчивый Адам очень походил на ангела, когда как темноволосый Дерек с постоянной усмешкой на устах напоминал Рей Люцифера.

Пользуясь возникшей паузой, молодой человек подозвал к себе хозяина кафе и что-то шепнул ему на ухо.

Едва хозяин ушёл, беседу продолжила Виктория, которая, вероятно, хорошо знала герцога.

Рейчел же заказала себе лишь чай, который уже давно стоял перед ней, не желая окончательно портить фигуру. Её маленький бунт был приятен, но не стоил тех долгих усилий, которые она потратила на похудение.

Каково же было её удивление, когда спустя пару минут вернулся хозяин, и вручил герцогу тарелку с несколькими пирожными.

— Ваша светлость, это лишнее, — смущенно произнесла она, когда Адам поставил перед ней лакомство.

— Леди Инглтон, не отказывайтесь, — сказал герцог, неожиданно накрыв своей ладонью её пальцы.

Рей вспыхнула от его прикосновения, но быстро взяла себя в руки.

— Благодарю вас, ваша светлость! Это самый лучший подарок, который я получала за последнее время!

Маркиза не кривила душой. Подарки Дерека не брались в расчёт, потому как делал он их с одной единственной целью, а именно желая вернуть её а свою постель. А герцог был искренен, и Рей для себя приняла решение — если он и в дальнейшем будет вести себя так же, то, возможно, она наберётся смелости и позволит ему стать своим любовником!

25
{"b":"967531","o":1}