Литмир - Электронная Библиотека

— Тогда будем настороже.

— Всегда.

---

Следующий час прошел спокойно.

Мы разговаривали с гостями, пили шампанское, ели закуски. Лоренс был рядом, и я чувствовала себя в безопасности.

Но спокойствие не могло длиться вечно.

— Леди Вера! — раздался голос принцессы. — Можно вас на минуту?

Я обернулась. Изольда стояла с невинной улыбкой.

— Конечно, ваше высочество.

— Наедине, — добавила она. — Лорд Лоренс подождет здесь.

Лоренс напрягся.

— Я не оставлю ее одну, — сказал он.

— Я не кусаюсь, — усмехнулась принцесса. — Просто хочу поговорить по-женски.

— Лоренс, все хорошо, — шепнула я. — Я справлюсь.

— Вера...

— Я справлюсь. Ждите здесь.

Я пошла за принцессой.

---

Мы вышли на балкон.

Внизу сиял огнями ночной город. Было тихо и красиво.

— Нравится? — спросила Изольда, кивая на вид.

— Очень.

— Это мой город. Моя страна. Мое всё.

Я молчала.

— Знаешь, — вдруг сказала она, переходя на "ты". — Я думала, ты будешь другой.

— Какой?

— Более... примитивной. Грубой. Деревенской. А ты...

— Что?

— Ты красивая. Умная. Держишься с достоинством. Где ты научилась?

— В офисе, — честно ответила я.

— В чем?

— Там, откуда я родом. Это долгая история.

Изольда посмотрела на меня.

— Я тебя ненавижу, — сказала она. — Ты появилась из ниоткуда и забрала то, что я хотела.

— Я не забирала. Я просто...

— Ты забрала его внимание. Он смотрит только на тебя. А на меня — как на пустое место.

— Лоренс уважает вас.

— Уважает? — горько усмехнулась она. — Я не хочу уважения. Я хочу, чтобы на меня смотрели так, как он смотрит на тебя.

Я промолчала.

— Знаешь, — сказала Изольда. — Я могла бы тебя уничтожить. Одним словом. Одним приказом.

— Могли бы, — согласилась я. — Но не сделаете.

— Почему ты так уверена?

— Потому что вы не злая. Вы просто несчастная.

Она замерла.

— Что?

— Вы несчастная, ваше высочество. Вас окружают льстецы, но нет друзей. У вас есть власть, но нет любви. Вы красивы, но одиноки.

Изольда смотрела на меня с удивлением.

— Ты... ты смеешь?

— Я говорю правду. Вы можете меня за это наказать. Но правда останется правдой.

Она молчала долго.

— Уходи, — сказала она наконец. — Уходи, пока я не передумала.

Я поклонилась и пошла к двери.

— Вера, — окликнула она.

Я обернулась.

— Ты права, — тихо сказала она. — Я несчастна.

— Это можно исправить, — ответила я. — Если захотеть.

Я ушла.

---

В зале меня ждал Лоренс.

— Жива? — спросил он.

— Жива. И, кажется, мы нашли общий язык.

— С принцессой?

— С принцессой. — Я улыбнулась. — Пошли танцевать.

— Опять?

— Опять.

Мы вышли в центр зала.

Музыка заиграла вальс.

И мы закружились.

Глава 23

Мы танцевали, и время летело незаметно.

Лоренс вел уверенно, я старалась не наступать ему на ноги (получалось все лучше — всего два раза за танец). Гости кружились вокруг, музыка лилась, шампанское искрилось.

— Вы сегодня в ударе, — заметил Лоренс.

— Это всё уроки с орками, — улыбнулась я. — Хряк сказал, что если я научусь танцевать, он даст мне печенье.

— И как, дал?

— Пока нет. Говорит, надо еще тренироваться.

Лоренс рассмеялся.

— Вы невероятная.

— Я ассистент. Мы делаем невероятное обычным.

Танец закончился. Мы отошли к фуршетному столу, где Хряк и Бульк уже доедали третью тарелку канапе.

— Леди Вера! — обрадовались они. — А мы тут... это... контролируем качество!

— Вижу, — усмехнулась я. — Контроль на высоте.

— Ага! — кивнул Хряк, отправляя в рот очередное пирожное. — Мы проверили — всё съедобно!

— Молодцы. Только оставьте немного другим гостям.

— Мы стараемся, — серьезно сказал Бульк. — Мы по чуть-чуть.

— По чуть-чуть — это по три тарелки?

— Это первая! — возмутился Хряк. — Мы просто быстро проверяем!

Я засмеялась и отошла.

— Где Мира? — спросила я Лоренса.

— Стоит у колонны. Наблюдает. И, кажется, строит глазки одному молодому лорду.

— Мира? — удивилась я. — Не может быть.

— Может. Я видел.

Мы посмотрели в сторону колонны. Мира действительно разговаривала с каким-то симпатичным молодым человеком и кокетливо улыбалась.

— Прогресс, — улыбнулась я.

— Определенно.

---

— Лорд Лоренс! Леди Вера!

К нам подошел король. Он был без короны, в простом, но дорогом камзоле, и выглядел уставшим, но довольным.

— Ваше величество, — поклонились мы.

— Прошу, без церемоний, — махнул он рукой. — Я хочу поговорить с вами.

— Мы слушаем.

— Моя дочь... — Он вздохнул. — Я знаю, что она вела себя неподобающе. Простите её. Она не злая, просто глупая.

— Ваше величество...

— Я знаю, что говорю. Она моя дочь, я люблю её, но она избалована до безобразия. Вы, леди Вера, сделали сегодня то, что не удавалось никому за последние десять лет.

— Что именно?

— Вы заставили её задуматься. Она пришла ко мне после разговора с вами и сказала: "Папа, я, кажется, была дурой".

Я удивилась.

— Она так сказала?

— Именно так. — Король улыбнулся. — Я не знаю, что вы ей сказали, но это сработало.

— Я сказала правду, ваше величество.

— Правда — редкий товар в этих стенах. — Он посмотрел на меня с уважением. — Леди Вера, вы не хотите остаться при дворе? Я мог бы предложить вам место советницы.

Я опешила.

— Ваше величество, я... я польщена, но...

— Но вы нужны мне в замке, — закончил за меня Лоренс.

Король усмехнулся.

— Я так и думал. Что ж, понимаю. Таких помощниц не отпускают. — Он похлопал Лоренса по плечу. — Береги её, мальчик. Такие женщины — редкость.

— Я знаю, ваше величество, — серьезно ответил Лоренс.

Король ушел.

— Офигеть, — выдохнула я.

— Что?

— Это я так... выражаю удивление.

— Красиво выражаетесь, — улыбнулся Лоренс.

— Я ассистент. Мы выражаемся разнообразно.

---

Бал подходил к концу.

Гости начали расходиться, музыканты играли что-то прощальное, слуги готовились к уборке.

— Пора и нам, — сказал Лоренс. — Завтра с утра в дорогу.

— Я готова.

Мы направились к выходу.

— Леди Вера! — раздался голос за спиной.

Я обернулась.

Принцесса Изольда стояла в нескольких шагах. Без короны, без надменного выражения лица — просто уставшая девушка в красивом платье.

— Ваше высочество?

— Я... — Она замялась. — Я хотела извиниться.

Я молчала.

— За всё. За эти дни. За попытки унизить. За колье. Я вела себя как последняя дура.

— Ваше высочество...

— Молчи, — перебила она. — Дай сказать. Ты была права. Я несчастна. Я всегда думала, что дело в других — в том, что меня недооценивают, не любят, не уважают. А дело во мне.

Она подошла ближе.

— Спасибо тебе. За правду.

— Не за что, — тихо ответила я.

— Может... может, мы могли бы стать подругами? — несмело спросила она.

Я посмотрела на Лоренса. Он чуть заметно кивнул.

— Могли бы, — улыбнулась я. — Приезжайте к нам в замок. Я научу вас печь печенье.

— Печенье? — удивилась Изольда.

— Лучшее в королевстве. Орки подтвердят.

Она улыбнулась. Впервые искренне.

— Договорились.

Мы обнялись.

— Вы точно невероятная, — прошептала она.

— Я ассистент, — ответила я. — Мы такие.

---

Мы вышли из дворца.

Ночь была тёплой, звёздной, удивительно красивой.

— Вера, — сказал Лоренс. — Вы сегодня совершили невозможное.

— Что именно?

— Подружились с принцессой.

— Я просто сказала ей правду.

— В том-то и дело. Правду редко говорят. Особенно принцам и принцессам.

Я посмотрела на звёзды.

— Знаете, Лоренс, — сказала я. — Я, кажется, начинаю привыкать к этому миру.

23
{"b":"966554","o":1}