Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Вазовага… что? – Тревис трёт голову. – Нет, я… я в порядке. – Он смотрит на меня и вздрагивает. – Извини, я… просто не переношу вид крови, понимаешь?

Таинственный Мужчина бросает взгляд на меня, и на долю секунды закатывает глаза. Но затем он поворачивается обратно к Тревису и начинает задавать ему кучу вопросов о том, как он чувствует голову и шею, может ли двигать руками и ногами. Тревис, кажется, в порядке, хотя и смущён. Он смотрит на меня не так, как раньше. На самом деле, кажется, он вообще избегает смотреть на меня.

– Я в порядке, – говорит Тревис Таинственному Мужчине. – Честно. Лучше помогите ей.

– Со мной всё в порядке, – уверяю я его, хотя к этому моменту я уже израсходовала около пяти салфеток, пытаясь промокнуть всю кровь. Моя блузка определённо испорчена, по крайней мере, сейчас. У меня есть несколько хороших способов вывести пятна крови, которым я научилась за годы.

– Ты не выглядишь так, будто всё в порядке, – указывает Тревис. Он по–прежнему избегает смотреть на меня, и его лицо на несколько оттенков бледнее. По линии роста волос выступил пот.

– Не о чем беспокоиться, – говорю я. – Со мной иногда такое случается.

Если бы и было что–то, что я могла бы сказать, чтобы уменьшить шансы Тревиса когда–либо захотеть увидеть меня снова, я определённо нашла это.

– Послушай, Сидни… – Тревис прочищает горло. – Похоже, тебе нужно время, чтобы прийти в себя после… всего этого. Так что, может, перенесём ужин на другой раз?

– Конечно, – говорю я. – Как насчёт пятницы?

– Э–э, возможно. – Тревис дёргает куртку со спинки стула, его руки слегка дрожат. – Напишу тебе в приложении. Или как–то так. – Он натягивает куртку на руки. – В общем, пока.

Не будет преувеличением сказать, что Тревис выбежал из кофейни так быстро, как только мог. Он даже не заплатил за свою долю кофе.

И теперь я остаюсь со своим кровавым носом, счётом примерно за шесть кофе и кучу маффинов и булочек, с комком смятых салфеток, покрытых засохшей кровью, и с Таинственным Мужчиной, который смотрит на меня.

– Не думаю, что ужин в пятницу состоится, – наконец говорю я.

Таинственный Мужчина разражается смехом.

– Да, у меня сложилось такое впечатление.

– Это не смешно. – Хотя, против воли, я чувствую, как мои губы слегка подрагивают. – Хотите верьте, хотите нет, но пока у меня не хлынула кровь из носа, это было первое удачное свидание за долгое время.

– С этим парнем? – Таинственный Мужчина смотрит в сторону двери, где исчез Тревис, чтобы больше никогда не появиться. – В это трудно поверить. Вам намного лучше без него. Я имею в виду, какой взрослый мужчина падает в обморок при виде крови из носа? Как–то жалко, не находите?

– Ну…

– Серьёзно, – говорит он, – вам не нужны дети от такого парня. Что он будет делать, когда ваш ребёнок получит мячом в нос на футболе? Вы уклонились от пули.

– Возможно…

– К тому же, он оставил вам счёт. Что за подлец. – Таинственный Мужчина засовывает руку в задний карман и достаёт кошелёк. Он берёт купюр больше, чем нужно, чтобы покрыть наши кофе и выпечку, и бросает их на стол. – Разве это сложно?

Дрожь в моих губах превращается в лёгкую улыбку.

– Спасибо.

Я убираю салфетку от носа. Кажется, кровь наконец останавливается. Почему бы и нет – она уже сделала своё чёрное дело.

– Рядом есть сувенирный магазин, – говорит Таинственный Мужчина. – Позволь купить тебе новую блузку, чтобы не пришлось идти домой в крови.

– Серьёзно? В таких местах заламывают цены – ты заплатишь целое состояние.

Он пожимает плечами.

– Лучше, чем быть покрытой кровью, да? – Увидев моё нерешительное выражение лица, он добавляет: – Я настаиваю.

Я не могу сдержать улыбку.

– Ладно, давай.

– А затем, – говорит он, – если ты чувствуешь в себе силы, я бы с радостью пригласил тебя на ужин.

Я уставилась на него, потрясённая. Он серьёзно приглашает меня на свидание после того, как стал свидетелем буквально извержения вулкана крови из моих ноздрей? Но он не выглядит так, будто шутит. Его добрые карие глаза прикованы к моим, а на губах играет многообещающая улыбка.

– Что ж, – говорю я, – ладно.

Улыбка Таинственного Мужчины расширяется, обнажая ровные белые зубы, и снова меня пронзает тот самый электрический разряд. Тревис казался замечательным, но у меня не было с ним такой же электрической притягательности – такое ощущение испытываешь нечасто. И, похоже, Таинственный Мужчина чувствует то же самое ко мне.

Возможно, это дурацкое носовое кровотечение – лучшее, что со мной случалось.

– Я Сидни, – говорю я.

– Приятно познакомиться, Сидни, – говорит он. – Я Том. Том Браун.

Глава 23

Том.

До…

Прошла неделя, и, судя по всему, «по делу об убийстве Брэнди Хили арестов не производилось».

Шеф Дрисколл вернулся в среднюю школу во второй раз и вызвал несколько учеников в кабинет директора, но на этот раз меня в списке не было. Они всё ещё ищут таинственного парня Брэнди, без особого успеха.

Большинство тех, кого вызывают, – близкие друзья Брэнди. Единственный человек в списке, которого я хорошо знаю, – это Слаг. Я даже не могу представить, почему полиция хочет поговорить с ним о Брэнди. Он её едва знал.

Мало того, что шеф снова меня не допрашивал, он ещё лично попросил меня провожать его дочь из школы каждый день, пока он не поймает того монстра, который убил Брэнди. Мне всё ещё нужно заниматься репетиторством, но Дейзи не возражает. Она сидит в школьной библиотеке, тихо читая одну из своих толстых книг в мягкой обложке. Когда она на чём–то сосредоточена, она слегка высовывает язык. Это очаровательно.

Провожать Дейзи домой каждый день – это то, что я могу ждать с нетерпением. Хотя сегодня я жду с нетерпением кое–чего другого. На сегодняшней лабораторной работе по биологии мы будем препарировать эмбрион свиньи. Я ждал эту конкретную лабораторную работу по вскрытию месяцами, и её лишь слегка испортит тот факт, что моя напарница – Элисон.

Я не знал, что такое возможно, но после того, как нашли тело Брэнди, Элисон стала относиться ко мне ещё холоднее. Она едва может смотреть на меня, а когда смотрит, в её глазах читается ненависть. Это наша первая лабораторная по биологии с тех пор, как всё случилось, и я наполовину ожидаю, что она попросила учителя сменить партнёра. Меня бы это устроило. Более чем устроило. Но не повезло. Когда я прихожу в лабораторию, Элисон уже сидит на своём месте.

– Привет, Элисон, – говорю я самым дружелюбным голосом.

Она смотрит на меня, как будто поражённая моей наглостью поздороваться с ней.

– Давай покончим с этим, – ворчит она.

Я уже читал учебник накануне вечером, готовясь к лабораторной, поэтому, когда учительница ставит на стол поднос с крошечной свиньёй, лежащей на нём, с зажмуренными глазами, с почти полностью сформированными чертами лица, я точно знаю, что делать. Но я пытаюсь наладить отношения с Элисон, поэтому сдвигаю скальпель в её сторону.

– Окажи честь, – говорю я.

– Нет, спасибо. – Она толкает его обратно ко мне. – Можешь начинать.

– Уверена?

– Абсолютно. – И затем бормочет себе под нос: – Ты всегда это делаешь.

Я не собираюсь утверждать, что меня не беспокоит то, что Элисон сидит рядом и молча осуждает меня, в то время как я делаю лишь то, что необходимо для получения пятёрки по лабораторной работе по биологии. Ей должно быть повезло, что я её напарник по лабораторной работе – я её вытягиваю. Кажется, её совсем не интересуют вскрытия. Кажется, она даже не хочет смотреть, как я разворачиваю кишечник эмбриона свиньи. Если бы не я, она бы даже не сдала этот предмет.

И да, мне нравятся эти лабораторные работы. И что? Разве в этом есть что–то плохое?

Час проходит быстро, и ближе к концу миссис Шипли подходит проверить нашу работу. Она видит аккуратно разложенные органы и бросает на меня одобрительный взгляд.

24
{"b":"966083","o":1}