Литмир - Электронная Библиотека

Я немедленно отозвал его. Клинок пронзил шею сапфирового пса во второй раз. Голова существа наклонилась вперед и покатилась по дну клетки.

Призрачный нож оказался у меня в руке в тот самый момент, когда Зан отреагировал. Он сказал:

— Ах! — и уставился на хищника, разинув рот.

Они оба посмотрели на меня. Урсула взглянула на хищника, бросила автомобильный аккумулятор на мокрый газон и повернулась ко мне с выражением дикой ненависти на лице. Затем она направилась к фасаду здания.

Зан опустил ставшую темной клетку из оргстекла.

— Спасибо, доченька! — сказал он, и его голос, казалось, доносился отовсюду одновременно. Он протянул ко мне руку и раскрыл ладонь.

Шесть сверкающих, жужжащих объектов летели на меня, колеблясь, как управляемые ракеты, и оставляя за собой светящиеся серебряные следы.

Пора уходить.

Я побежал к двери, перепрыгнув через труп Стефани. Снаряды пробили оконное стекло, и я увидел, что это были вовсе не снаряды, это был какой-то червяк длиной и толщиной с мой большой палец, а маленькое круглое отверстие спереди было усеяно крошечными зазубренными зубами.

Черт. Аннализ ошибалась. Зан привел с собой хищников.

Я вбежал в главный зал как раз в тот момент, когда Урсула ворвалась в парадную дверь. Она подняла над головой камень размером с женскую туфлю и с криком бросилась на меня. Думаю, у нее кончилось оружие.

Я бросился на нее, потому что не хотел убегать. Двое червей пробили стену справа, затем еще двое появились на мгновение позже. Трое повернулись ко мне, но самый дальний начал двигаться по дуге к Урсуле.

Черт. Когда они приблизились ко мне, я шарахнулся влево. Черви пронеслись мимо, и от одного их приближения моя кожа стала липкой и горячей. Урсула продолжала бежать прямо на меня, то ли она не заметила летящего на нее хищника, то ли ей было все равно.

Я метнул свой призрачный нож. Он пронесся через комнату с поразительной скоростью и пронзил червя, пролетев в нескольких дюймах от её бока. Червь исчез и снова появился на том месте, где он пробил стену. Он снова погнался за ней, и, поскольку она летела на меня, он летел на нас обоих.

Я снова потянулся за своим призрачным ножом, но не заметил, как он оказался у меня в руке. По обе стороны от меня и Урсулы тоже были хищники. Нехорошо. А где были два других червя?

В дальнем конце комнаты была лестница, но я не собирался добираться до нее без боя. Урсула замахнулась камнем, словно молотком, но она послала его с расстояния в десять футов. Я поскользнулся, схватил её за воротник лыжной куртки и оттащил в сторону. Она налетела на дверь швейной комнаты, выбила её и растянулась на полу.

Прямо рядом с телом Стефани. И там, из трупа Стефани, торчали хвостики двух блестящих червей, которые извивались, как будто зарывались в яблоко. Как я и надеялся.

Я ворвался в комнату и поднял тело Стефани с пола. Оно казалось вялым и тяжелым, а комната наполнилась неприятным запахом сырости. Я заставил себя не обращать на это внимания и бросился к двери, встав между Урсулой и хищниками Зана.

Все четыре червя заползли прямо в мертвое тело, привлекаемые любым мясом, которое могли найти. И хотя я знал, что общество не хочет, чтобы я использовал их против такого врага человечества, как Урсула, я не думал, что они будут возражать, если я использую труп в качестве щита.

Затем Стефани резко подняла голову. Она открыла свои заплывшие глаза и посмотрела прямо на меня.

Я закричал что-то неразборчивое и толкнул ее, спотыкающуюся, в главную комнату. Я услышал, как Урсула поднялась на ноги позади меня, и нырнул в дверь. Я не хотел, чтобы мои враги были по обе стороны от меня.

Стефани пошатнулась, едва удерживая равновесие, когда черви исчезли под её испачканной одеждой. Урсула где-то нашла ножницы и, спотыкаясь, вошла в дверь, ругаясь на меня на своем родном языке, что бы это ни было. Я попятился от них обоих, гадая, как мне добраться до прихожей, затем до кухни и, наконец, до черного хода, потому что я ожидал, что Зан в любой момент может войти в открытую парадную дверь. И я знал, что буду покойником, если он застанет меня здесь.

Стена рядом с входной дверью вспыхнула белым пламенем. Пламя, казалось, вырывалось из невидимого шланга толщиной в четыре фута, а заклинание вырвалось из того же места, где стояла Зан, когда я ударил сапфирового пса. Может быть, он все-таки входил не через парадную дверь.

Белый огонь начал медленно распространяться по комнате, словно луч фонарика, испепеляя двери, стены и опорные столбы. Я снова услышал крики, которые слышал, когда был разрушен дом пастора, но, поскольку я был близок к заклинанию, я мог сказать, что это был не один крик, а десятки, может быть, сотни голосов, как будто огонь все еще хранил в себе смерть всех людей. это унесло жизни.

Я отскочил назад, ударившись о край лестницы, а затем запрыгнул на нее. Урсула бросилась на пол, когда огненный луч достиг ее, а Стефани, или существа внутри нее, потеряли контроль над собой. Казалось, она внезапно потеряла всякую прочность и рухнула на пол.

Огонь пробил противоположную стену, а затем опустился на пол. Я поднялся наверх, наблюдая, как нижняя часть лестницы превращается в пепел.

Затем огонь прекратился. Опаленные края деревянного пола и стен на мгновение вспыхнули бледным пламенем, но быстро погасли. Громкий треск слева привлек мое внимание, и я увидел, как стена прогнулась.

Урсула уставилась на меня с пола. её лицо было бледным, а глаза широко раскрыты от шока. Смерть была так близко от нее. Она повернулась и поползла на четвереньках к входной двери. Стефани нигде не было видно. Хотелось бы надеяться, что она сгорела дотла.

Я посмотрел направо и увидел дыру, которую огненная волна проделала в доме. Зан все еще стоял там, где я его оставил, рядом с ним на земле стояла клетка из плексигласа. Клетка выглядела по-другому, более круглой, но у меня не было времени её изучать. Зан улыбнулся, отвел руку назад и сделал бросающее движение. Кусок стены исчез на краю дыры, образовавшейся после взрыва, затем другой, больший кусок стены между швейной комнатой и комнатой, в которой я находился, исчез.

Что бы это ни было, оно двигалось прямо на меня.

Я взбежал по лестнице и прыгнул влево. Невидимый предмет, который он бросил, пролетел у меня за спиной, стерев ступеньки и часть пола на втором этаже. И он тоже стал больше. Я посмотрел сквозь дыру, которую оно оставило на открытом склоне горы, и подумал, как долго оно будет действовать, прежде чем перестанет превращать что-либо в ничто.

Прямо впереди была лестница для слуг, ведущая вниз, к черному ходу. Я побежал наверх, когда еще одна струя белого огня пронеслась этажом ниже, разрушая нижний пролет и стену так, что ленивая рука могла бы смахнуть туман с запотевшего окна.

Я повернулся и побежал в другую сторону, перепрыгнув через щель в полу. Все здание зашаталось, и я упал на потертый ковер. Где-то рядом затрещали доски, раздались звуки, похожие на выстрелы. Мне нужно было как можно быстрее выбраться из этого дома и из поля зрения Зана, и самый прямой путь лежал через большие арочные окна на фасаде.

Комната с белыми простынями на мебели была прямо впереди. Я рванулся вверх и навалился плечом на дверь. Она не открылась, разлетелась на куски, уже треснув от обрушившегося косяка над ней.

Оказавшись внутри, я упал на пол, скользя на коленях по наклонным половицам. В центре комнаты образовалась огромная дыра, и я мог видеть груды мусора, разбросанные по всему подвалу.

Весь дом содрогнулся. Шкаф отлетел от стены и с грохотом упал на пол. Я с трудом поднялся на ноги, когда он заскользил по мне, и попытался вскочить и пробежать вдоль его плоской задней стенки, но вместо этого неуклюже споткнулся об нее.

Я снова растянулся на полу, когда весь дом содрогнулся. Мне на затылок посыпалась штукатурка, но я сумел устоять на ногах. Я не хотел умирать здесь. Только не так. Еще одна вспышка белого пламени прорезала пол, отрезав стену с высокими окнами от остальной части дома.

69
{"b":"964844","o":1}