Литмир - Электронная Библиотека

С этой мыслью я не мог не взглянуть на мертвого бандита у своих ног.

Горожане снова медленно приближались к нам, и на этот раз за ними была целая толпа. Что бы мы ни собирались с ней сделать, это должно было произойти в ближайшее время.

Аннализ перешагнула через тело мальчика и оттолкнула Кэтрин в сторону. Она приложила деревяшку к плечу Мерпати, знаки не отреагировали. На ней не было никакой магии.

Голос Аннализ был тихим.

— Где мы можем найти Зана?

— Он остановился в хижине рядом с выставочным комплексом. Именно туда он заманил мистера Иня и его людей, чтобы убить их.

— Я был там прошлой ночью — сказал я — Начальник полиции обнаружил тело Инь и остальных, но колдуна уже давно не было видно.

— Нет — сказал Мерпати.

— У него есть способ заставить вас думать определенным образом и отвернуться от определенных мест. Иногда он может заставить людей не замечать его, когда он рядом с вами. Он думает, что это забавно.

— Мерпати — сказал я.

— Да?

— Я хочу, чтобы вы сказали этим людям — я указал на приближающихся горожан — что вы пришли сюда с этими вооруженными людьми, чтобы убить всех в здании, и что вы сделали это по приказу Зана. Ты можешь сказать, что они заставили тебя или что-то в этом роде, но не рассказывай им о магии. Придумай правдоподобную ложь. Понятно?

— Я так и сделаю — сказала она.

— Неужели мне придется провести остаток своей жизни в тюрьме? Я боюсь.

— Нет — сказала Аннализ.

— Кто-нибудь придет, чтобы расспросить тебя и помочь тебе покинуть этот мир. С тобой покончено, но если ты расскажешь о заклинаниях или хищниках кому-нибудь — кому угодно — я лично убью всю твою семью. Я обещаю.

У Мерпати отвисла челюсть, затем она закрыла ее. Она кивнула.

К тому времени трое местных жителей, возглавлявших толпу, были примерно в десяти футах от нас.

— Извините — сказал мужчина с винтовкой — Что здесь происходит?

Мерпати еще раз взглянула на Аннализ. Я знал, что она будет делать то, что я ей скажу, пока действие моего заклинания не пройдет, но взгляд, которым она одарила Аннализ, сказал мне, что она будет придерживаться этой истории столько, сколько потребуется.

Затем она повернулась к троим мужчинам — Остальные здесь ни при чем. Я объясню — сказала она на своем прекрасном английском с акцентом.

Аннализ посмотрела на меня — Пошли. Я последовал за ней по обочине дороги в сторону города, подальше от толпы людей, собравшихся вокруг Мерпати.

— Стойте на месте — сказал один из мужчин, вставая перед нами, чтобы преградить путь. Это был лысеющий парень с подбородками на пару больше, чем требовалось, но двустволка в его руке была достаточно крепкой.

Аннализ вздохнула.

— Позвольте мне показать вам мое удостоверение — сказала она. Она полезла в карман куртки.

— Босс — я вдруг испугался за жизнь Болдинга. Но Аннализ вытащила белую ленточку и показала ему значок внизу. Болдинг внезапно закрыл глаза и повернулся к нам спиной. Затем он растянулся на дороге и заснул.

Она нахмурилась, глядя на меня.

— Ты думал, я собираюсь убить его?

Мы снова двинулись в путь.

Я оглянулся на Крипке. Он наблюдал за мной, его лицо было бледным и потным на холодном утреннем воздухе. Он развернулся и пошел обратно в дом.

Кэтрин направилась за нами.

— Что я слышала о заклинании? — Спросила Аннализ. От легкой улыбки, которой она приветствовала меня, не осталось и следа.

— Вы не выкупали этого следователя...

— Нет — сказал я.

— Ни за что. Я лучше знаю. Я дал ему фальшивку. Я объяснил, как подстроил поджог, а затем заставил Иня поверить мне, когда пришло время передать ему заклинание.

Аннализ кивнула, но по-прежнему не улыбнулась.

— На этот раз все в порядке. Но больше так не делай. Люди совершают безумные поступки ради заклинаний, Рэй. Если поползут слухи о том, что кто-то выторговал у тебя заклинание, это может обернуться для тебя неприятностями.

Я могу себе представить.

— Понял. Могу я задать вопрос?

Информация, которой поделились, это утечка информации. Но Аннализ повернулась ко мне и сказала:

— Ты это заслужил. Продолжай.

— Зан первичный, что бы это ни было? А ты?

— Это не один вопрос, но ладно. Нет, Зан не первичный. В лучшем случае, он из четвертной, но, вероятно, даже не настолько высоко. И, прежде чем ты спросишь, я из старших. Теперь, я полагаю, ты хочешь знать, что это значит.

— В значительной степени, да.

— В мире есть только три настоящих книги заклинаний. Они являются источником всей магии на планете, но в них нет настоящих заклинаний. К тому же это не совсем книги, но не обращай на это внимания. Когда читаешь одну из них, возникают видения. Сны.

Она на мгновение замолчала.

— После того, как видения заканчиваются — продолжила она — первичный записывает их как можно четче, и это становится тем, что большинство этих идиотов называют книгой заклинаний.

Мы свернули за угол. На обочине стоял потрепанный "Додж-спринтер" Аннализ. Я был рад снова увидеть его. Я сказал:

— Итак, если первичный ученик передает ученику записанную книгу заклинаний ту, что названа в его честь, например "Книга океанов Моубрея", этот ученик становится вторичным.

— Правильно.

— А второй творит те же заклинания, но они слабее. Потому что, я думаю,нельзя передать видение другому человеку, не изменив его немного.

На этот раз Аннализ улыбнулась, совсем чуть-чуть.

— Очень хорошо.

— И у Общества Двадцати дворцов больше нет этих трех оригинальных книг с заклинаниями, так что вы постепенно теряете силу.

— У нас было две, но это правда. Несколько столетий назад их украли. Это отвратительная часть нашей истории.

Мы подошли к фургону. Аннализ дала мне ключи, и я сел за руль. Все было как в старые добрые времена.

Глава 16

Запах усилился, дверь и окна были закрыты уже несколько часов, из-за чего вонь крови, дерьма и тухлого мяса проникала повсюду. Я щелкнул выключателем у двери и увидел, что тела все еще там. Стив снял с полок походные одеяла, чтобы укрыть их, но никто не пришел, чтобы забрать их.

Какого черта нужно было искать помощь в этом городе?

Я огляделся. Зан и Исслер не дремали среди мертвых. Я вошел в кабинет. Интересная лампа в форме гусиной шеи была включена, что было странно, но там никого не было. Я вышел через заднюю дверь и включил свет на крыльце. Инь был накрыт тяжелым брезентом, утяжеленным по краям лыжами.

Я отгонял ворон, которые пытались забраться под него, и если их пронзительное карканье не привлекало вражеского огня, то и не нужно было привлекать огонь.

Аннализа вышла из подлеска.

— Ничего?

— Ничего — ответил я.

Она поднялась на крыльцо.

— Вы довольно быстро обошли здание. Второй этаж вы тоже проверили?

— Второго этажа там нет — сказал я.

Она странно посмотрела на меня и вошла в кабинет.

— Как вы это называете? — Она указала на стену.

— Стена.

Если бы это был кто-то другой, я бы подумал, что она шутит. Она снова странно посмотрела на меня, затем её брови разгладились, как будто ей в голову пришла идея. Она подошла к стене.

Что угодно. Лампа над столом все еще горела, что мне показалось странным. Что-то в этом освещении было не так.

Дерево затрещало и раскололось. Я испуганно обернулась, чувствуя, как будто с меня сняли огромный груз.

Аннализ стояла рядом с деревянной лестницей. Она указала на сломанную нижнюю ступеньку. Из нее валил черный пар.

— Видишь этот символ? — Я посмотрел на него, хотя каждый раз, когда я это делал, я испытывал невыносимое желание отвести взгляд. Желание становилось все менее и менее сильным по мере того, как магия покидала его, и я чувствовал, что меня гораздо меньше привлекает самая обычная настольная лампа в другом конце комнаты. Мои железные ворота болели.

— Вот дерьмо. Я потерла лицо. Исслер мог подстрелить меня с этой ступеньки, и я бы этого не заметил.

58
{"b":"964844","o":1}