— Ты умная девочка, Мира, — сказала я. — И раз уж сегодня нам обеим повезло, запомни простую вещь: если в старых коридорах тебе снова попадется что-то, что там быть не должно, ты сначала несешь это не своей старшей, а мне. Поняла?
— Да, ваше величество.
— Никому не рассказываешь о сегодняшнем разговоре. Даже если спросят не прямо.
— Да, ваше величество.
— Особенно если спросит кто-то из западного крыла.
На этот раз она вскинула голову быстрее.
— Я поняла.
Хорошо.
Очень хорошо.
Девочка не глупа и уже напугана достаточно, чтобы быть осторожной, но не настолько, чтобы перестать соображать.
— Иди, — сказала я.
Она поклонилась так резко, будто это слово стало для нее спасением, и вышла. Морвейн осталась.
Я смотрела на дверь еще секунду после того, как Мира скрылась, потом повернулась к управляющей.
— Высокий с седой прядью у виска. Кто это?
— Ранвик, — ответила Морвейн без промедления. — Один из доверенных слуг леди Эйлеры. Формально — смотритель ее покоев и личных вещей. Неофициально — человек, который слишком часто оказывается рядом там, где должен был бы работать кто-то другой.
— Давно он у нее?
— Четвертый месяц.
— И ты до сих пор не сочла нужным вынести мне это имя?
— До сегодняшнего утра вы не спрашивали о нем так, будто собираетесь использовать ответ.
Честно.
Почти грубо.
И, что хуже всего, справедливо.
Я встала и подошла к окну. За стеклом мело сильнее, чем утром. Снежная пыль вилась между башнями, стирая границы мостов и стен. Дворец будто сам прятал свои ходы, свои тайники, своих свидетелей.
— Значит, этот Ранвик был рядом с коридором именно тогда, когда прачка нашла ключ, — сказала я. — И это либо совпадение, либо кто-то хотел, чтобы ключ нашли, но не он сам.
— Да.
— Кто еще знает об этом ключе?
— Старшая прачка. Я. Вы.
— Теперь уже да. А до этого?
— Не могу сказать.
Я повернулась к ней.
— Тогда скажешь другое. Эта госпожа Нерет — верна кому?
Морвейн чуть приподняла подбородок.
— Себе.
Но достаточно умна, чтобы не ставить на проигравших.
— И кем она считает меня сейчас?
На этот раз пауза была длиннее.
Слишком длиннее для пустяка.
— Раньше — опасной обязанностью, — ответила Морвейн.
— А теперь?
— Теперь — переменной.
Я усмехнулась.
— Как романтично.
— При дворе это почти комплимент.
Вполне возможно.
Я вернулась к столу, взяла ключ и снова провела большим пальцем по насечкам.
— Где это хранилище?
— В северной хозяйственной части, как я уже сказала.
— Не общими словами, Морвейн.
— Ниже старых кухонь, за кладовыми для зимнего серебра. Туда давно не ходят без прямого приказа.
— Значит, пойдем.
Она не шелохнулась.
— Ваше величество, — сказала ровно, — туда нельзя идти прямо сейчас.
— И кто же мне запретит? Ты? Король? Очередной заботливый лекарь?
— Те, кто подбросил ключ, если их расчет именно в этом.
Я посмотрела на нее внимательнее.
Очень хорошо.
Значит, она тоже видит это.
— Продолжай.
— Если ключ нашли именно сегодня, после всего, что произошло в башне и вокруг вас, значит, кто-то либо торопится, либо проверяет, пойдете ли вы по следу сразу.
И если вы пойдете — вас будут ждать.
Логично.
Раздражающе логично.
Я не люблю, когда хорошие доводы мешают красивым безрассудствам.
— Что ты предлагаешь?
— Не идти самой.
— А кого послать? Кого-то из людей короля? Из охраны? Чтобы к вечеру об этом знало полдворца?
— Нет.
Из слуг.
Я замерла.
Потом медленно кивнула.
— Вот теперь ты мне нравишься больше.
Уголок ее рта дрогнул. Не улыбка. Но уже что-то близкое к признанию, что разговор перестал быть формальностью.
— У вас есть кто-то, кому вы доверяете среди домашних слуг? — спросила она.
— Нет. Но я собираюсь это исправить.
— Тогда начните с тех, кого еще не купили окончательно.
— И кто это?
Морвейн перечислила без запинки:
— Старший истопник Торвальд.
Ключница Эдит.
Младший архивариус Симен.
Та же прачка Мира — если правильно испугать и правильно защитить.
И повариха с нижней кухни, госпожа Вела. Ее считают болтливой, а она просто умеет слушать.
Я запоминала.
Не имена даже — структуру.
Точки.
Людей, через которых течет невидимая кровь дворца.
— Собери их, — сказала я.
— Всех сразу?
— Нет. По одному. В разное время. Без лишней суеты.
Я хочу посмотреть им в глаза.
— Это вызовет слухи.
— Отлично. Но не те, которых ждут.
Пусть говорят, что королева вдруг заинтересовалась прачечными, кладовыми и кухнями. Чем нелепее это будет выглядеть для знати, тем меньше они заметят реальный смысл.
Морвейн кивнула.
— Начнем с кого?
Я посмотрела на ключ.
Потом на портрет.
Потом на зеркальную гладь у камина, где еще совсем недавно проступили словаНачни со слуг.
— С ключницы, — сказала я. — Люди, которые хранят и выдают доступ, знают о дворце больше всех.
Потом — Торвальд. Истопники слышат то, что стража не должна слышать.
Потом — Вела.
А Миру оставим на потом. Пусть успокоится и привыкнет к мысли, что мне можно приносить опасные находки.