— Попробуй сходить к синьору Матео, — ответил торгаш и продолжил заниматься своими делами.
— Да не нужен мне Матео, мне нужен кто-то другой.
— Другой? А зачем тебе другой? Ты иди к Матео, он мужик хороший…
Я обошёл ещё с десяток лавок с тем же вопросом, но результат был одинаков. Мне либо рекомендовали Матео, либо начинали бычить и убеждать, что мне вообще никто не нужен, и что у них самое свежее, и что оно прямо передо мной, и вообще…
Короче говоря, в «Марину» я вернулся с пустыми руками. Зашёл в зал и застыл на пороге. За центральным столиком в окружении боевых котов сидела Франческа Глованни. А шокировал меня не сам факт того, что синьора зашла в гости — к ней я уже привык, как к постояннику, — а то, что синьора ела.
Прямо перед Франческой стояла большая тарелка, на которой стояла та самая икорница, из которой вчера наворачивал Антон Гореликов. Полная до краёв. Рядом ломтики свежего белого багета и соусник с кусочками сливочного масла. Франческа с невозмутимым видом намазывала масла на хлеб, а сверху кучно набрасывала икорку. Кусала получившийся бутерброд и аж жмурилась от удовольствия.
Что странно! В Италии лососёвая икра не сказать, чтобы в почёте. А уж бутерброды с ней — это… ну не местная это фишка. Вообще не местная.
И тут в голове родилась безумная затея. Была, как говорится, не была.
— Синьора Глованни, доброе утро! — я аккуратно подошёл к столику, стараясь не отдавить хвост одному из её пушным бодигардов. — Не помешаю?
— О, Артуро! — Франческа просияла. — Ты мне никогда не помешаешь. Присядешь?
— Благодарю, но, пожалуй, воздержусь, — вежливо отказался я. — На самом деле у меня к вам вопрос.
— Слушаю.
— Я ищу хорошего рыбака. У вас случайно нет знакомых?
— Ой! — синьора Глованни отложила бутерброд. — Случайно? Артуро, ты что? Я знаю половину города, а другая половина города знает меня. Конечно же, у меня есть знакомые рыбаки. Тебе какого надо? Поинтересней или повменяемей?
Какой прямой вопрос, однако.
— Давайте повменяемей, — ответил я, вспоминая про Матео и Жанлуку. — Поинтересней мне и так хватает.
— Хорошо, — хохотнула Франческа. — Есть у меня один товарищ на примете. Хороший мужчина, достойный, серьёзный, я у него частенько котикам рыбу беру, — коты при упоминании собственной персоны оживились и замяукали. — Правда, он не на рынке торгует, а у себя в портовой лавке. Минутку.
Тут синьора Глованни порылась в своей сумке, как будто бы сшитой из десяти других, а потом достала… нет! Не клочок бумаги с ручкой, чтобы записать адрес, а визитку. Настоящую визитку! А визитка — это уровень.
— Вот. Скажи, что от меня, и передай привет, — сказала Франческа. — Скидки он тебе за это не даст, но всё равно. Приятно ведь, да?
— Благодарю, синьора Глованни…
Завтрак прошёл как в тумане. Я механически наворачивал круги по кухне, отстреливал тарелки, периодически выходил в зал чтобы помочь Джулии, а сам всё думал о рыбе, свадьбе и портовом магазинчике. И как только подвернулась возможность — схватил рюкзак, прыгнул в гондолу и поплыл по указанному на визитке адресу.
Магазинчик располагался в тихой портовой районе, где туристами даже близко не пахло. И среди обычных прибрежных домков и складов я довольно быстро нашел то, что искал. Снаружи лавка «Джованни» выглядела как магазин сладостей, вот только с рыбой вместо леденцов. Всё блестит, и светится, и мигает, и вообще… видно, что владелец хорошо вложился во входную группу. И не делал, что называется, не на отшибись.
Неужели? Неужели тут обитает солидный и вменяемый рыбак, которому не нужно каждый раз давать зачарованную монетку, и слушать про его жизненные перипетии?
Внутри магазин оказался ещё более странным. Никаких тебе прилавков, заваленных тушами, никакого запаха и… да, никакой рыбы. Идеально чистый пол, пустые деревянные стеллажи и стопка прозрачных контейнеров в углу. А ещё мужчина за стойкой. На вид лет сорока пяти, весьма себе подтянутый, и с аккуратной бородкой без вычурности, которую обожали местные обитатели Дорсодуро. В опрятной клетчатой рубашке и красной вязаной шапке, из-за чего он больше был похож на канадского лесоруба, нежели на венецианского рыбака.
Увидев меня, мужчина улыбнулся и вежливо поздоровался. Никакого подвоха. Никаких странностей. Аж не по себе стало.
— Добрый день, меня зовут Джованни и я владелец этой лавки. Чем-то могу вам помочь?
— Артуро Маринари, — представился я, пожимая мужчине руку. — Вашу лавку порекомендовала мне синьора Глованни. Я ищу поставщика для ресторана. Если удастся договориться, хотел бы работать напрямую, без посредников, и забирать относительно большие партии.
— Приятно видеть делового человека, — улыбнулся Джованни. — Рад знакомству, Артуро. И рад тому, что вы собираетесь выбрать меня в качестве поставщика. Когда собираетесь начать работу?
— Да вот прямо сейчас, если честно, — я оглянулся на пустые прилавки. — Мне нужна рыба, и много.
Джованни кивнул.
— Понимаю вас. Но специфика моей работы такова, что я работаю строго под заказа, чтобы продукция была максимально свежей. Рыба не ждёт, когда её купят, вы же понимаете? Мы ловим специально для вас, так что прямо сейчас не получится.
— Понятно, — вздохнул я. — А можно хотя бы цену узнать? И ассортимент?
— Ну конечно!
С гордым видом Джованни — а гордиться на мой взгляд было чем — положил на стойку прямо передо мной папку из прошитых ламинированных листов А4. Настоящий прайс-лист с логотипом, разделами и адекватно указанными ценами. И опять-таки всё очень солидно. Никаких тебе «икорных дней» или «купи акулу». Я пролистал прайс и аж присвистнул. Ценник был самую малость ниже рыночного, но при этом качество было заявлено куда выше.
Прикинув меню и заготовки, я начал диктовать. Сибас, дорада, лосось, креветки такие креветки сякие, осьминог, кальмар, каракатица, мидии в раковинах, мидии мясом и, конечно же, гребешки. А ещё филе тунца для тартара, да простит меня Жанлука. Признаться честно, мне хотелось всё и сразу.
Джованни внимательно заполнил бланк, кивая каждой позиции.
— Отличный выбор, синьор Маринари. У вас действительно основательный подход.
— Стараюсь, — улыбнулся я, а потом глянул на часы. — И всё это мне нужно уже вчера. Успеете подготовить партию к утру?
— К утру? — переспросил рыбак. — Нет, к утру не смогу. Не получится.
У меня внутри всё оборвалось. Ну вот как так-то⁈ Начались подставы, и сейчас Джованни начнёт рассказывать про ожидание в три дня, предоплаты в сто процентов и доставку только в определённые дни недели.
— Не к утру, — спокойно сказал Джованни, улыбнулся и подмигнул мне. — Приходите через два часа. Всё будет готов.
А-а-а-а-а… юмор. Но всё равно:
— Как это через два часа? — переспросил я, не понимая как технически можно выполнить с нуля такой заказ за такое короткое время.
— Я же говорю, у меня эксклюзивный товар. Вы сделали заказ. Сейчас я свяжусь с кораблями рыболовецкой флотилии и передам его им. И пока вы гуляете по набережной, они выловят всё, что вам нужно. Свежайший товар, ещё трепыхаться при вас будет. Устраивает?
Ну ещё бы меня это не устраивало!
— По рукам! — на радостях я чуть было не начал уходить, но тут вдруг опомнился. — Тогда, наверное, мне нужно внести какую-то предоплату?
— Нет-нет, — Джовании замахал руками в знак протеста. — Мне достаточно вашего знакомства с синьорой Глованни. Считайте, что мы уже договорились. Приходите через два часа. Посмотрите, пощупаете, убедитесь в свежести, тогда и рассчитаемся…
Чудеса, да и только. Единственный минус — бежать до «Марины» и обратно было бы крайне глупо, и час из двух я провёл бы в пути. Так что вместо этого я по рекомендации Джованни отправился бродить по пирсу. Тишина, морской воздух. Красота, одним словом.
Через пару домов от магазина располагалась неброская кафешка, в которой я не без удивления обнаружил гречишный чай. Попросил себе порцию с собой, затем нашёл неподалёку скамейку, устроился на самом краю пирса и принялся глядеть на волны. К слову, несмотря на хорошую погоду, море сегодня слегонца штормило. И где-то там, вдалеке, даже виднелись белые барашки.