Новенький блендер, что я притащил с рынка вместе с продуктами, принялся за работу и начал перебивать креветочные панцири. Да-да, соус варится с «отходов». Внутри нет ни одной креветочки, только обжаренный на масле хитин. Однако этого вполне достаточно, чтобы вытянуть для соуса нежнейший, чуть сладковатый, и концентрированный вкус.
Готово. Дальше всё это дело нужно обязательно пролить через марлю, а потом ещё раз вскипятить и загустить. Густить будем самым обыкновенным ру. Чёрт! Как долго я привыкал к этому слову, а? Ведь когда говоришь иностранцам «жировая пассеровка», на тебя смотрят как на идиота, с брезгливостью и презрением. Ведь «жира» там нет и никогда не было, но таков уж словарь русского повара.
В конце концов я высыпал на сковороду грамм пятьдесят уже готовой, пышущей винными парами заготовки под ризотто, смешал с соусом и под конец затянул как надо — сливочным маслом и тёртым пармезаном. Так, чтобы масса звонко чвякала и кое-где тянулся сыр. Попробовал.
— Артуро, — сказал сам себе. — Как можно быть таким талантливым? — и направился в зал встречать гостей.
Что характерно, люди у нас в районе пунктуальные. Все четыре столика сели почти одновременно. Я как мог уделил внимание каждому: усадил, рассказал про то что их ждёт, перебросился парой дежурных шуток и лосём рванул на кухню за полентой и вином.
В облив-обнос прошёлся по залу и тут…
— Добрый вечер, Артуро.
— Здравствуй, Джулия, — улыбнулся я, а затем перевёл взгляд на её спутницу. — Здравствуйте, сеньора…
— Сеньора Паоло, — представилась бабулька. — Уже наслышана о вас, молодой человек. Не терпится отведать блюда нового владельца «Марины».
— Ну так присаживайтесь!
Ах-ха-ха, как знал! Ещё поутру, во время первого визита Джулии в ресторан, я запомнил по какому столику она так отчаянно ностальгировала, и специально поставил его на резерв. Сервировал как положено, так что можно без суеты просто усадить их и обслуживать наравне с остальными гостями.
К слову, о сеньоре Паоло — её облик «на выход» укрепил в моём сознании образ божьего одуванчика. Кокетливая шляпка с цветочком, милое платье, маленькая сумочка. Эдакая престарелая леди.
— Благодарю, сеньор Артуро, — судя по довольному лицу и блеску глаз из-под очков, бабульку сейчас устраивало всё на свете.
— Вина?
— Наливайте!
Тем временем гости уже начали выставлять первые пустые пиалы на край стола. Уточняя, понравилась ли им моя полента, я убрал грязную посуду, на пару минут пропал в недрах кухни и вернулся с салатом. Ничего необычного: листья салата, козий сыр, гранат и кисло-сладкая цитрусовая заправка — почти ту же самую заготовку я использовал для айоли.
— Фух, — выдохнул я и смахнул со лба пот.
Не-не-не, я так больше не играю. Превозмогать не по мне. У меня сейчас даже четверть зала не заполнена, а я уже вымотался как собака, так что до завтра мне нужно найти официанта. А Джулия это будет или не Джулия… это мы посмотрим.
Пока гости были заняты салатом, я хорошенечко раскалил сковороду и бросил на неё обжариваться оставшуюся половину креветок. И в этот самый момент услышал, как звенит колокол на площади Сан-Марко.
— Кхм…
Первое предупреждение о наступлении темноты. В местных я нисколечко не сомневаюсь, они сами прекрасно знают, что им делать. А вот китайские туристы меня напрягают. Это какая слава пойдёт о «Марине», если в первый же день её работы её первые гости пропали без вести или ещё чего похуже? А потому:
— Господа, не хотелось бы вас торопить и уж тем более пугать, но…
— Благодарю, сеньор, — на ломаном, но всё же сносном итальянском сказала маленькая узкоглазая женщина. — Мы всё знаем. Про район знаем. Про колокол знаем. Опасно. Темнота. С нами провожатое, — тут она указала на мужика, который всё это время тусовался рядом со входом в «Марину» и завистливо посматривал на то, как едят другие.
Я его уже давно заприметил. И, признаться, ждал от него в будущем проблем, но за всей этой беготнёй не находил времени подойти к нему и узнать в чём дело.
— Провожатое? — переспросил я, нахмурившись.
— «Бюро путешествий по опасной части Дорсодуро».
— Во как, — удивился я. — И такое есть?
— Да. С ним мы в безопасности. Темнота, колокол. Он знает правила.
— Что ж, — улыбнулся я и как истинный официант сделал пару шагов назад. — В таком случае не смею вас больше тревожить. Через минуту будет подано ризотто.
Тут я, конечно, слукавил. На то, чтобы довести до ума десять порций, аккуратно выложить в глубокую тарелку не самое послушное в плане подачи блюдо, да ещё и украсить его, у меня ушло минут пять-семь.
— Фу-у-у-ух, — в очередной раз выдохнул я. — Отбился.
Скинул в мойку грязные тарелки из-под салата, а затем приоткрыл щелочку и выглянул в зал. Улыбнулся тому, как довольны мои гости и любопытства ради активировал свой дар. Чёрт, да они счастливы! У меня в зале сейчас собрались сплошь счастливые люди, хоть эмоции с них срезай.
К слову, это ведь замкнутый круг… ну или вечный двигатель. Я кормлю людей, они становятся довольны, я это довольство забираю, встраиваю его в новые блюда, и мои следующие гости становятся ещё довольней. Хм-м-м… надо бы обкатать затею.
Но сейчас настало время провожать гостей.
— Благодарю за то, что посетили «Марину», — улыбался я и чуть кланялся уходящим гостям. — Приходите к нам ещё.
— Обязательно, сеньор! — пообещали китайцы. — Обязательно!
— Чуть не забыл, — прошептал я и лосём метнулся на кухню.
Схватил порцию ризотто, что бережно упаковал в ланч-бокс, выскочил на улицу и передал её тому самому «провожатому» мужику. Тот удивился, поблагодарил и… и всё на этом. Вступать в диалог некогда, но я почему-то уверен, что мне это воздастся. Может, потом найду эту таинственную туристическую контору и узнаю о правилах района из первых уст.
Ну а сейчас обратно в зал, к моим самым главным критикам на сегодняшний вечер.
— Вам всё понравилось?
— Бывало и получше, — состроив надменную моську сказала Джулия.
— Ах-ха-ха-ха! — рассмеялась Паоло и легонько толкнула внучку в плечо. — Не слушайте её, сеньор Артуро! Всё было замечательно, и у вас несомненный талант в готовке. То, что «бывало и получше» правда, но нужно делать скидку на то, что вы справились с этим ужином в одиночку. Это достойно высочайшей похвалы…
В одиночку, в спешке, с лютым дедлайном, хрен пойми каким оборудованием и неизвестными мне доселе продуктами, из которых я никогда ничего не готовил.
— Да, возможно, это не само совершенство, — продолжила бабулька. — Но так ведь людям и не нужно совершенство, уж поверьте. Я знаю, о чём говорю.
— Так значит я выиграл спор? — улыбнулся я, обращаясь к Джулии.
— Замолчи…
— Какой спор? — сеньора Паоло похлопала глазами.
— Мы с вашей внучкой заключили пари. Если ей понравится мой биск, она будет работать в «Марине» официанткой. Если же не понравится, я пробегусь…
— Замолчи, — снова прошипела кареглазка. — Выиграл-выиграл, только, пожалуйста, замолчи.
— Ага, — бабулька взяла бокал, покатала остатки вина и допила его залпом. — Ну так ведь это отличная новость!
— Бабушка? — нахмурилась Джулия. — Ты что, не злишься?
— За то, что ты подписалась на такую авантюру? — хохотнула Паоло. — Конечно же нет! Зная твой характер, это не самое худшее, что могло с тобой случиться. Более безрассудного человека я в жизни не встречала.
— Встречала, — ответила Джулия и указала на меня. — Вот он, перед тобой стоит.
— То есть?
— То есть он сегодня пытался залезть в наш подвал.
— Оу…
Далее мы ещё пять минут посмеялись и поспорили о том, кто из нас более безрассуден. В конце концов сеньора Паоло сказала, что очень рада трудоустройству внучки, и что это будет повод заходить в «Марину» ежедневно. На ризотто.
— У нас здесь будет не только ризотто, сеньора Паоло. В будущем я постараюсь собрать разнообразное меню.
— Не сомневаюсь. Что ж, молодёжь, прошу меня извинить, но мне нужно на воздух.