Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ее волосы рассыпаются, и мы остаемся смотреть друг другу в глаза.

Этот прекрасный призрак — само воплощение трагедии. Она — баллада скорбных движений, костей и порванного кружева — симфония, не похожая ни на одну из тех, что мне приходилось переживать.

На мгновение я теряю чувство собственного присутствия, а потом осознаю, что мой рот слегка открыт от изумления. Уголки моего рта расплываются в улыбке, а ее брови решительно опускаются вниз, полностью разрушая магию этого мгновения.

— Что ты, по-твоему, делаешь? — обвинительно спрашивает она, и если бы не разливающийся по ее щекам красный румянец, возможно, я смог бы отреагировать быстрее, но я все еще настолько увлечен ею, что продолжаю улыбаться, как идиот.

Она тикает на меня и отстраняется, дернув мою бейсболку, больше надвинув. Очаровательный призрак бросает на меня последний взгляд, ее глаза задерживаются на моих скулах и губах, прежде чем она резко разворачивается и уходит со сцены.

Я уже обожаю ее гнев.

Я начинаю подниматься, готов преследовать эту загадочную женщину и выяснить, почему я так очарован ею, но две пары рук опускаются на мою талию и стягивают меня с края сцены.

— Лэнстон! Что ты делаешь? — говорит Елина, явно раздраженная. Я не обращаю внимания на двух женщин, тянущих меня вниз. Мой взгляд отчаянно пытается отследить таинственный призрак.

Поппи ворчит, когда я падаю на нее, и рычит:

— Ради Бога, ты разрушаешь шоу. — Елина помогает ей подняться, и они обе яростно смотрят на меня.

Я встаю и поправляю бейсболку, отвечая:

— Мы призраки, я не собираюсь никому портить шоу. — Зрители смотрят на нас как на обычный спектакль, как я и ожидал, а я смотрю на них обоих, как на доказательство своей правоты. Через мгновение Джерико проталкивается сквозь толпу и смотрит на меня, как на сумасшедшего. — Что? — раздраженно спрашиваю я и поднимаю руки вверх.

— Эта женщина была шоу. Мы пришли посмотреть на ее выступление, придурок. — Джерико хохочет и хлопает меня по спине.

У меня отвисает челюсть, и я недоверчиво смотрю на все три их лица.

— Вы приходите сюда каждый год, чтобы посмотреть, как призрак танцует в живых?

Елина смеется так, будто это самая глупая вещь, которую ей когда-нибудь приходилось объяснять.

— Конечно, Лэнстон. Ты думал, что мы пройдем весь этот путь только для того, чтобы посмотреть скучный спектакль? Она — причина, почему многие призраки собираются здесь. Маленький проблеск надежды.

Я обдумываю это какое-то мгновение. Даже будучи призраком, она настаивает на том, чтобы притворяться живой. Блефует, что эта аудитория живых, дышащих людей здесь, чтобы увидеть ее. В моей груди застывает боль.

— Как ее зовут? — спрашиваю я, поворачивая взгляд туда, где она исчезла за занавесом. Мои пальцы впиваются в ткань брюк, испытывая непреодолимое желание загнать ее когти в мою душу.

Джерико притягивает меня поближе, когда музыка снова гремит вокруг нас и заглушает все остальные звуки. Он громко говорит:

— Ее зовут Офелия.

Офелия.

Какое прекрасное имя — и грустное тоже. Почему меня так тянет к меланхолическим вещам? У нее такой же взгляд в глазах, как у Уинн. Не тогда, когда она жаждала смерти, нет, а когда нашла надежду и все причины, чтобы снова просыпаться. Чтобы извлечь себя из глубин тьмы в своем уме. На глаза навертываются слезы при мысли о моей милой Уинн, и я быстро прикрываю лицо рукавом, чтобы другие не увидели.

Почему человек, в глазах которого было столько надежды…мертв? Ее не должно быть здесь, в стране забытых и одиноких. Почему? Это несправедливо. Такая красивая и талантливая, как она.

Ее мозг еще не покончил с миром; Ей еще так много надо сказать — это безошибочно видно из ее выступления. Ее движения выразительны и бурны, с глубоким содержанием.

Я тебя слышу. Я хочу кричать. Твой призыв к жизни оглушительный.

— С тобой все хорошо?

Джерико кладет руку на мое плечо и смотрит на меня снизу вверх. Я качаю головой, его хватка успокаивающе усиливается. Мои губы крепко сжимаются от угрожающей им дрожь.

— О, Лэн, — с грустью говорит Поппи, обнимая меня за шею. — Тебе все еще тяжело принять все это, не правда ли? Ничего ужасного. Мы все не готовы быть здесь, но ты должен получить максимум от этого, — шепчет она на ухо, и мне приходится стиснуть зубы, чтобы сдержать слезы. Лицо Елины смягчается, она улыбается, кажется, больше себе, от приходящей ей в голову мысли. Склоняет голову набок и протягивает мне руку, говоря: — Посмотрим, сможем ли мы ее найти?

Джерико поправляет очки и приглаживает назад выбившуюся прядь волос, прежде чем кивает.

— Прекрасная идея, Елина. Неверсу, наверное, понравилось бы, — говорит он, будто я не стою рядом, но я не обращаю на это внимания.

Я хочу встретиться с ней — что-то внутри меня говорит, что я должен это сделать. Бывают моменты в жизни, когда ты соединяешься с другим человеком всего за секунду, что-то проникает глубоко в твою душу, вызывая тоску, которая, возможно, никогда не угаснет. Песня, от которой пробирается к костям и сжимает кровь в жилах.

Я должен ее знать.

Мы вчетвером выходим из здания и поворачиваем на задний двор. Дверь приоткрыта для артистов; двое молодых людей курят сигарету у двери и не моргают, когда мы проходим мимо. Я не уверен, что когда-нибудь смогу к этому привыкнуть, но сейчас мои мысли совсем в другом месте.

— Ты знаешь, как она умерла? — спрашиваю я, когда мы заходим в репетиционный зал.

Это похоже на небольшой хоровой зал, который можно найти в средней школе с многоярусными рядами, которые становятся выше, чем ближе к задней части комнаты. Ковер серый, как и стены. Мне кажется, что большинство вещей здесь серые и тусклые. Кто знает, так ли это выглядит живыми людьми? Это вполне может быть красочная комната.

Елина смотрит на группу мужчин в углу, разогревающих свои голоса. Обращает внимание на меня и на мой вопрос. В ее глазах мерцают размышления и колебания, прежде чем она отвечает:

— Нет. Я ничего о ней не знаю, кроме того, что она выступает здесь каждый год.

Поппи кивает.

— Да, мы слышали от нескольких призраков в первый год, когда приехали сюда, что прекрасная женщина танцевала от всей души. Но она всегда быстро уходит, будто спешит. Так что мы так и не познакомились с ней поближе. Ходят слухи, что она не очень приветлива, поэтому мы не пытались с ней говорить.

У меня такое чувство, что она просто использует это недружелюбие как прикрытие. Я бы соврал, если бы сказал, что в моей жизни не было времени, когда я был резким, чтобы обезопасить себя. У меня была идея, что если никого не подпускаю близко, то буду в безопасности внутри своей крепости. И это долгое время срабатывало, но в то же время было невероятно одиноко и грустно.

— Мы все иногда бываем недружественными, — бездумно говорю я, ища ее глазами по комнате. Я хмурюсь. — Не думаю, что она здесь. Думаете, она уже ушла?

Джерико скрещивает руки.

— Возможно. Давайте разделимся и встретимся здесь через двадцать минут. Если не найдем ее до тех пор, мы просто продолжим наш вечер. Я познакомился с несколькими милыми девушками и с радостью познакомлю тебя с ними, Лэнстон. — Джерико улыбается ко мне и приподнимает бровь, намекая на что-то. Я морщусь, а Елина и Поппи одновременно насмехаются над ним.

— Как ты вообще стал психологом?

Елина резко поворачивает голову, но я замечаю звучащее в ее голосе обиду. Думаю, она уже давно интересуется Джерико. Но как такой дурак, как он, может об этом узнать, если она ничего не говорит? Джерико, кажется, обескураженный гневом в ее тоне, и нежно кладет свою руку на нее. Она застывает и стреляет в него предостерегающим взглядом.

Я поднимаю бровь, глядя на их взаимодействие, но решаю, что сейчас не мое дело комментировать.

— Да, давайте разойдемся. Я проверю за кулисами, — говорю я и начинаю идти в сторону громкой, далекой музыки.

Коридоры темные, утопают в длинных черных шторах, свисающих с высоты не менее тридцати футов. Черные деревянные полы ощущаются легкими, как из прессованной древесины. Думаю, большинство сцен таковы, чтобы их можно было быстро менять при необходимости для определенных пьес или декораций.

5
{"b":"958403","o":1}