Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

прочитать и как «римская волчица», и как «римская блудница», что на фоне совпадения описания Вавилона с Римом в Откровении читается, безусловно, как равенство «вавилонская блудница» – «римская блудница-волчица».

Впрочем, с понятием «блудница» связано и само слово «бабилон», только если перевести его не с семитского языка, как это предлагается обычно, а со славянского. «Баби», как мы рассмотрели выше, будет переводиться как «корова» и «баба» (женщина-мать), слово же «лоно» – «женская грудь, чрево», символ материнской ласки, применяемый и в религии для определения места, где души обретают покой и блаженство. Соответственно, общий перевод видится как «лоно матери» или «материнское чрево», в уничижительном же смысле такое словосочетание могло применяться для определения блуда и блудницы. Именно в таком контексте применяется слово «блуд» в русском языке – «заблуждение, распутство».

Мог ли библейский Вавилон быть тождественен Риму? Чисто теоретически, мог, учитывая некорректность описания географического расположения этого города в письменных источниках и при условии расположения Эдома в Альпах. Но сам факт отождествления Иоанном Богословом этих двух городов, и то, что он основывается именно на римской мифологии, может указывать и на то, что название «Вавилон» могло быть применено к Риму после его усиления и обособления и могло являться эпитетом главного города, ранее применявшимся к другому городу. Но городу, относящемуся к тому же региону и той же культуре.

Хотя возможность расположения «райской области» Эдема в Западной Европе мы уже рассматривали выше, но все же еще раз рассмотрим этот вопрос.

Шумерское и аккадское название Тигра – Idigna/ Idigina и Idiqlat, в Библии же фигурирует название Хиддекль, Евфрата – Pu-rat-tu, в Библии Прат (Прад), соотносимое с сокращенным вариантом «парадайс» – рай.

Очень любопытно описан и один из притоков Тигра – Гинд: «Гинд, источники которой находятся в Матиенских горах, которая протекает через область дарданов и вливается в другую реку – Тигр, а Тигр протекает мимо города Опиды и вливается в Эрифрейское море».[99] Гинд обычно отождествляется с притоком Тигра – Диялу. Упоминаемый город Опида имеет прототип названия в древнегреческой мифологии с Опидой, поселившейся на острове Делосе, при этом считается, что город расположен в Сирии, также Опид – персонаж древнегреческой мифологии из окружения Аполлона и связан с Малой Азией. И если Сирия была расположена выше, не в Палестине, а, как и указывает Геродот, в Каппадокии, то противоречия вроде бы нет. За одним исключением – Геродот упоминает область дарданов, и здесь с названием племени ошибиться невозможно – территорию расселения дарданов относят к современной Сербии на Балканском полуострове, хотя есть основания полагать, что они расселялись в приальпийской области, учитывая связь племени дарданов с троянцами, с царем Дарданом.

Так, где же протекали Тигр и Евфрат? Мы имеем дело с ошибкой Геродота или с более поздней припиской? Или же эти реки протекали действительно в области дарданов, соответственно, в районе Балканского полуострова или в районе Альп?

Что касается европейских Тигра и Евфрата, возможно, так называли нынешние реки Балкан Тирас (Днестр) и Прут, образующие междуречье. Кроме того, стоит учитывать и этимологию названия Матиенских гор, где основной корень «мати». Хотя мы все же считаем, что эти реки протекали западнее. Подсказка, возможно, находится в цитате Геродота: «Если кто отправляется теперь от Нашего моря по реке Евфрат». Ближневосточный Евфрат не сообщается со Средиземным морем, поэтому этот вариант даже обсуждать бессмысленно, но вот указание на то, что Евфрат (Прат-Прад), либо один из его притоков, впадает в Средиземное море, информация существенная. И если эта она верна, то версия с отождествлением Рейна с Пратом ошибочна, и искать эти реки необходимо на юге Западной и, возможно, Центральной Европы.

В Европе сохранились топонимы и гидронимы, сходные с названием Матиенских гор, например, Матенго, Швейцария, и, несомненно, Матерхорн – «материнская гора» – в той же Швейцарии. Там же, в Швейцарии, множество названий, образованных от слова «Парадайс», например, в Восточных Пиренеях на востоке Прад и реки Прад, Прадель и Прадей.

Все сказанное ставит под сомнение отнесение исторического Вавилона к найденному «Баблу» и местоположение Месопотамии в тех местах, где ее определяют ныне.

Египет

Само название «Египет» уже вызывает много вопросов: ведь самоназвание африканской страны – «Кемет» и «Мери», в Библии она именуется «Мицраим», у греков – «Египет». Почему мы должны думать, что речь идет об одной и той же стране?

Когда мы столкнулись с описанием Египта у Геродота, то были весьма удивлены, поскольку в этом описании фактически присутствует два Египта, один из которых – африканский, но другой – европейский; один – Нижний Египет, другой – Верхний Египет.

Насколько можно доверять текстам «отца истории» Геродота? Самые ранние рукописи его «Истории» датируются не ранее X в. н. э., так же, впрочем, как и остальных древнегреческих историков, как то: «Географии» Страбона. Уже по одному этому факту можно данные источники просто игнорировать, поскольку, даже если имели место древние оригинальные тексты, то мы имеем дело с переписанными вариантами. А переписчики могли что-то добавлять, что-то исправлять, исходя уже из средневекового понимания древней истории.

Возможно, имела место такая же ситуация, как с дописками Плиния относительно Асфальтового моря либо средневекового автора, либо самого Геродота, описывающего Египет по аналогии с Европой, включая названия и само описание некоторых объектов. Но это интересно в любом случае, т. к. мы имеем дело с описанием некоторых уникальных объектов, которые, вполне возможно, до сих пор находятся в Европе.

Но обратимся к Геродоту. Во-первых, напомним, что надо очень четко понимать, что название «Египет» имеет не африканское происхождение. Так греки называли некую страну, предположительно, африканский Кемет.

Он указывает, что Египет расположен почти напротив гористой Киликии, откуда в Синопу, что на Евсе-кинском Понте, пять дней пути для бодрого путника.

Современный Египет не находится напротив современной Киликии, и слово «почти» ситуацию не спасает, поскольку напротив Кемета есть другая часть Малой Азии, которую можно было бы указать без слова «почти», и это – не Киликия. Кроме того, расстояние в 5 дней пути – это 180–200 км, а между областью, определяемой как Киликия, и городом Синопа – около 520 км. Слишком уж бодрым должен быть путник, преодолевающий более 100 км в день. Складывается впечатление, что оговорка про бодрого путника является поздней допиской человека, понимающего, что предполагаемое расстояние нельзя преодолеть за 5 дней. Изначально же имелись в виду другие географические объекты.

«Египет выступает в море дальше смежной страны, на Аравию и Ливию, ни на Сирию – прибрежную полосу Аравии занимают сирийцы».

Африканский Египет не выступает в море дальше смежной страны. Кроме того, сирийцы здесь расположены Геродотом в Аравии, а не в Каппадокии, как указано в другом месте.

«Нил вовсе не отделяет Азию от Ливии; но, т. к. он разделяется у вершины Дельты, то сама Дельта должна быть помещена в промежутке между Азией и Ливией».

Все это не имеет смысла, поскольку Африку и Аравийский полуостров разделяет Ариавийский залив и Суэцкий канал, а дельта Нила расположена западнее. Тем не менее именно указания на границу с Ливией связывают описанный Египет с африканским континентом.

«Почва в Египте черноземная, рыхлая, т. к. она состоит из наносов, отбрасываемых рекой из Эфиопии».

Во-первых, неясно, как почва может быть черноземной, если африканский Египет является частью пустыни Сахара. Во-вторых, африканские Египет и Эфиопия не граничат. Относительно данной цитаты Ф. Мищенко ссылается на Голубой Нил, но эта река протекает на территории самой Эфиопии и сопредельного Судана (древней Нубии), не доходя до Египта.

вернуться

99

Геродот, История, 1, 189.

32
{"b":"950337","o":1}