Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_126.png
Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_127.png
Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_128.png
Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_129.png
Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_130.png
Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_131.png
Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_132.png
Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_133.png
Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_134.png
Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_135.png
Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_136.png
Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_137.png
Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_138.png

Приложение 2

Прочтение финикийсих букв

Попробуем прочитать финикийские буквы по этрусско-латинскому образцу. Ряд букв не требует разъяснений и будет читаться по аналогии с этрусским и латинским:

Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_139.png

в зависимости от положения в слове. Причем в древнерусском языке слова, начинающиеся на «У», читались как «оу», например, слово «уши» читалось как «оуши». И по финикийским текстам есть основания полагать, что часто она читалась именно так – «оу».

Но некоторые буквы надо рассмотреть более детально.

Буква

Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_140.png
. Предлагаемое прочтение – «‘». Внешне похожа на латинскую «К», однако же, поскольку написана справа-налево, то читаться так не может, в этрусских текстах изредка присутствующая «К», также написанная справа-налево, развернута в другую сторону. Имеет несомненное сходство с буквой «А», и ее прочтение как «А» вполне обосновано.

Буква

Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_141.png
. Эту букву соотнесли с латинской «В» (русск. «Б»). Но внешне она напоминает разве что перевернутую и повернутую влево русскую букву «Б», не применяемую во время написания финикийских текстов, поэтому применяемая аналогия неуместна. Однако давайте посмотрим, как она применялась в словах.

Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_142.png

В обоих случаях слово фигурирует, начинаясь и на букву

Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_143.png
, и на букву
Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_144.png
, что с большой долей вероятности указывает на их близкое звучание. В правописном русском так пишется буква «Е», также присутствует сходная по написанию буква «Э», которая также встречается и в этрусских текстах.

Буква

Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_145.png
. Присутствует в тексте Эшмуназара, надписи из Сидона. Как мы полагаем, данная буква является вариантом написания буквы
Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_146.png
со звучанием «J» («Й», «джи»), при том, что
Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_147.png
в указанных текстах отсутствует, за исключением надписи Yehimilk. Подтверждает такое ее звучание, к примеру, наличие в слове MAJP в надписи Эшмуназара.

Буква

Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_148.png
присутствует на Моавитском камне и календаре из Гезера. В приведенном финикийском алфавите изображена иначе – ближе к правописной английской «R».

Для ее рассмотрения вернемся к примеру со словами на Моавитском камне и надписи из Сидона: во-первых, мы видим одинаковый корень, во-вторых, в обоих случаях слово применяется с переменной буквой. То есть достаточно очевидно, что на Моавитском камне и тексте из Сидона фигурируют одинаковые слова. Но

Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_149.png

Буква

Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_150.png
в тексте Эшмуназара и надписи из Сидона не указана в приведенном финикийском алфавите. Внешне сходна с буквой «E», однако, повернута вниз. Звучит как «ei» (русск. «еи» или «йе»). В тексте Сидона можно встретить слово NALY, в надписи Эшмуназара вместо «Y» стоит
Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_151.png
 – NALЕ, предопределяя сходство их звучания.

Буква

Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_152.png
. В финикийских текстах отсутствует обособленно буква «Т», которая есть в этрусском и латинском, при этом в этрусском наряду с обычной «Т» есть и «Т» с двумя перекладинами. Поэтому логично, что в финикийских текстах буква читалась как «Т» или смягченная «Th».

Буква «X», несмотря на ее звучание в латыни как «ks», в финикийских текстах читалась ближе к «G», «H» (русск. «Г» и «Х»). Во-первых, потому, что присутствует другая буква, читаемая как «ks», во-вторых, потому, что в финикийском нет буквы, читаемой как «G», «H» – в этрусском эту роль часто выполняла буква «С».

Буква

Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_153.png
и
Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_154.png
. Мы предполагаем, что это слоговая буква; в церковнославянском языке часто применялся такой принцип сокращения: внутри или над буквой стояли знак или еще одна буква, вместе составляя слог.

К примеру, посмотрите: на этой иконе Петра Александрийского написание буквосочетания «Тр» в слове «Петрос» – буква «Р» присоединена к ножке буквы «Т».

В представленном финикийском варианте

Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_155.png
 внутри буквы «О» находится либо «X», либо «Т», предопределяя ее звучание как «от», «оут», («то», «ту») или «ох», «ог» («хо», «го»). Но есть, как на стеле Меша: с очевидным «Х» внутри «О», и буква читается как «хо» («го») в словах «Хорхим» и «Хорхий» («Горгим» и «Горгий»).

Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_156.jpg

Буква

Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_157.png
. Не указана в приведенном финикийском алфавите. Присутствует в текстах Сидона, Эшмуназара, Bodashtart, в частности, в словах MLI, MLIY – надпись Эшмуназара, Сидон и Bodashtart. Можно было бы предположить, что она читается как «F», но, во-первых, в надписи Эшмуназара обособленно присутствует буква «Ф». Кроме того, в той же надписи Эшмуназара мы видим слово MLYEA – явную производную от того же корня, где роль «I» выполняет «Y». Таким образом, более убедительно выглядит вариант звучания этой буквы именно как «I» (русск. «И»), поперечные же перекладины, вероятно, уточняли звучание, т. е. это была слоговая буква с добавлением звука «Е» – «ie» (русск. «ие»).

Буква 

Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_155.png
– «Л». Встречается в слове РШ в надписи Сидона, в надписи Эмуназара, в надписи в храме Эшмуна, в последнем случае развернута
Новая география древности и «исход евреев» из Египта в Европу. Книга II - i_158.png
. В слове nPSM в надписи Эмуназара.

82
{"b":"950337","o":1}