Раэль сделал паузу и позволил толпе переварить сказанное им. Затем, уже более мягким голосом, добавил:
— Налоги не вырастут до тех пор, пока урожай не станет минимум в два раза богаче. За ремонт домов вам не придется платить. В течение нескольких дней я навещу каждого, мы сможем обсудить, какой инвентарь вам нужен для возделывания полей и ухода за скотиной. К концу зимы построят школу для ваших земель, а из столицы прибудет лекарь. Я дам мужчинам новые рабочие места, предстоит отремонтировать дороги, — здесь он взглянул на меня, не скрывая лукавой улыбки, — а женщин я приглашаю работать в поместье, так как оно тоже нуждается в восстановлении.
Я обвела взглядом жителей деревни. Недовольных лиц стало меньше, многие перешептывались и явно заинтересовались монологом своего нового хозяина.
— У вас сутки на размышления, — заключил Раэль. — Спасибо, что пришли.
Он не стал провожать разбредающихся людей взглядом. Вместо этого повернулся к кучке слуг, что все это время стояли чуть вдали.
— Теперь поговорим о поместье. — Я невольно поежилась от холода, который промелькнул в его голосе. — Все очень просто. Не хотите выполнять свои обязанности — забирайте расчет и проваливайте. Я дам деньги. Обеспечу мастерами и строителями. Заполню кладовые. Но взамен требую проявить трудолюбие и исполнительность. То, что я вижу сейчас… — Он покачал головой и на пару секунд прикрыл глаза рукой. — Поместье — сердце Кейбрана. Сердце всех северных земель. И работать здесь останутся только лучшие и самые достойные. Это ясно?
Несколько служанок, кухарки и конюх растерянно кивнули. Управляющий Касли с трудом сдерживал довольную улыбку, видимо, и не надеялся на то, что Раэль заинтересован в налаживании домашнего хозяйства.
Герцог обратился к нему:
— Йозеф, я хотел бы переговорить с вами в библиотеке, как только…
Он не договорил, среагировав на шум у ворот. Мы с ним синхронно обернулись, и я почувствовала, что земля уходит у меня из-под ног.
Во двор въезжал отряд всадников.
Во главе которого был герцог Максвэл де Вилье.
Глава четырнадцатая. Часть 2
(Раэль)
Я нахмурился, наблюдая за нежданными гостями. Несколько всадников в легких доспехах, один из них сильно выделялся за счет широкой ленты на груди с каким-то странным орденом.
Выдохнул с облегчением, когда осознал, что незнакомцев сопровождает отряд моих людей. Воины были напряжены, но сильной враждебности не проявляли. Почему-то я посчитал, что это кто-то из благородных соседей решил засвидетельствовать свое почтение новому герцогу Кейбрана.
А потом я увидел, как побледнела Дара. От ее привычной дерзости не осталось и следа. Казалось, девушка увидела призрака.
Я еще раз посмотрел на незнакомцев и все понял. Вышел вперед, закрыв собой окаменевшую Дару и жестом приказал всадникам спешиться.
Их главарь спрыгнул с лошади очень легко, что свидетельствовало о неплохой физической форме. Я не боялся конфликта, знал, что воины Киана способны дать отпор кучке солдат.
Вот только подобная стычка грозила военным конфликтом между Эстрадией и Мардеином, а за такое король по головке меня не погладит. Даже дружба с Кианом не спасет.
— Ана, как я рад видеть вас в добром здравии! — наигранно бодро произнес мужчина с орденом. — Прошу прощения, ваша светлость, что явились без приглашения, но я с ног сбился, разыскивая леди де Ортес.
Я невольно восхитился его выдержке. Каков актер! Губы растянуты в дружелюбной улыбке, поза нарочито расслабленная. И только колючий взгляд темных глаз выдает в нем отъявленного мерзавца.
Не могу судить, насколько герцог де Вилье некрасив, но вот злобы в нем действительно предостаточно.
— Кто вы такой? — спросил, положив руку на рукоять кинжала. Из оружия при мне был только он, и я невольно отругал себя за подобную беспечность.
— Меня зовут герцог Максвэл де Вилье, я подданный Мардеина, как и леди Ана, что стоит позади вас, — чуть склонив голову, представился мужчина.
— Ах, тот самый, — усмехнулся я. — И чем обязаны?
В темных глазах герцога на мгновение мелькнула растерянность. Он явно не мог понять, насколько я осведомлен о его делишках, и это мешало де Вилье определиться с дальнейшей линией поведения.
— Быть может, вы позволите мне поговорить с моей невестой, лорд…
— Зовите меня Раэль, де Вилье. И давайте оставим все эти титулы для королевских замков.
— Как вам будет угодно. Ана, — обратился он к притихшей за моей спиной девушке, — мы с вашим отцом очень волновались за вас.
— Я… — послышался безжизненный голос девушки. Я чуть сдвинулся в сторону, но полностью не отошел, прикрывая Дару своим плечом.
— Леди Ана была похищена каким-то мерзавцем. По счастливой случайности, у него на пути оказался я, — громко произнес я, не отрывая взгляда от лица мерзавца. Поверит ли он в эту сказку?
— Я безумно благодарен вам, Раэль, — вновь заговорил де Вилье. Его взгляд скользнул по моей фигуре, задержался на руке, сжимающей кинжал и быстро вернулся к лицу. Невольно или намеренно герцог скопировал мою позу, сжав в ладони эфес своего меча. — Негодяй мертв?
— Нет. Сбежал. Мне удалось отбить Ану, но в пылу схватки я получил ранение и не смог удержать похитителя.
— Позвольте выразить вам свое почтение, Раэль. Думаю, отец Аны будет рад, что вы спасли его дочь из рук негодяя.
Именно этим я сейчас и занимаюсь.
Растянув губы в улыбке, я кивнул:
— Я тоже так думаю. Но с какой целью вы здесь, де Вилье?
— Полагаю, леди Ана говорила вам, что мы с ней незадолго до похищения обручились…
— Нет, не говорила, — покачал головой я, бросив короткий взгляд на предводителя своего отряда. Парнишка был хоть и молодым, но сметливым. Взмахнув рукой, приказал воинам спешиться и достать мечи.
Медленно так. Почти лениво.
Герцог занервничал, но постарался вида не подавать:
— Как будущий супруг леди де Ортес, я не мог оставаться в стороне. Отправил вперед отряд опытных людей, а когда они напали на след Аны, прибыл в Эстрадию и бросился в погоню.
— Но я вас определил.
— Да, и я уже поблагодарил вас за это.
— Нет, вы не поняли, герцог де Вилье. Я не только спас Ану раньше вас.
Я сделал эффектную паузу, позволив герцогу догадаться, что последует дальше. И улыбнулся, когда темные глаза собеседника вспыхнули сначала пониманием, а после и ненавистью. Насладившись этим зрелищем, я повторил уже сказанное и добавил новую деталь:
— Я не только спас Ану раньше вас, я на ней женился. Уже сутки Ана де Ортес — моя супруга и герцогиня Кейбрана.
Глава пятнадцатая
(Дара)
Герцог де Вилье дернулся, как от удара, словно кто-то перекрыл доступ кислорода в его лёгкие. Лицо на мгновение исказила гримаса злости, настолько отражавшая его внутреннее содержание, что даже Раэль отступил на шаг назад. Волна ненависти была глубокой и яркой, казалась, почти осязаемой, и скрыть ее моему бывшему жениху удалось не сразу.
— Если вы не против, то я хотел бы поговорить со своей невестой наедине, бывшей… наверное… — Он смерил меня надменным взглядом и предупреждающе кашлянул.
— Я не могу позволить оставаться вам с моей женой, это против всех приличий. Если вы хотите поговорить, то можете сделать это и в моем присутствии. У нас нет секретов друг от друга.
Максвэл мерзко ухмыльнулся, но настаивать не стал.
— Может, стоит продолжить разговор в более удобном месте? Если вы, конечно, проявите милосердие и дадите возможность мне и моим людям немного отдохнуть после проделанного пути.
Я задрожала всем телом и скользнула взглядом по лицу Раэля. Тот был невозмутим и совершенно спокоен. Словно и не прятал в замке недавно вылупившегося дракона, украденного у незванного гостя.
— Да, конечно. Но все, что мы можем для вас сделать, это угостить трапезой. Ночевать пока негде, замок ещё не восстановили. Заодно сможем закончить наш разговор.