— Ну-ну, малышка, ты прям занятная, — отметил я, почувствовав интерес.
В автобусе она специально привлекла внимание, устроив сценку, чтобы вызвать у меня сочувствие. Потом, пользуясь моментом, проделала дыры в моих карманах и украла деньги с телефоном. Ловко, ничего не скажешь. Но вот беда, я всегда чувствую такие вещи, догадался почти сразу.
— Перестань называть меня малышкой! Мне уже 20, между прочим, замуж можно по закону. Ты что, с самого начала понял, что я карманница? — она явно не понимала, как её план мог провалиться.
Только пожал плечами и подмигнул:
— Секрет.
— Тсс, ладно. Ещё встретимся, дядя! — сказала она и, подняв свою бочку, легко пошла прочь. Ясно, что вся её слабость в автобусе — чистой воды подстава.
Смотря ей вслед, ухмыльнулся. Мир полон таких вот людей, и именно это делает его таким интересным. Чем больше его исследуешь, тем больше находишь необычного.
Оставалось десять минут до встречи с Цзе. Этот спонтанный случай никак не повлиял на мой план. Я двинулся в сторону кафе.
До времени встречи оставалось всего пару минут. Как и ожидалось, Цзе забронировала столик. Я прошёл к столику у окна, где она уже сидела, одетая в стильный тёмно-красный костюм, и с наслаждением потягивала кофе.
Глава 4
Снова ты, воровка!
— О, ты тут, — она меня заметила и поднялась, чтобы поздороваться.
— Были небольшие проблемы по пути, но успел, — я уселся напротив.
Она, похоже, не собиралась лезть в подробности моих «проблем».
— Что будешь пить? — спросила она прямо.
— Да что угодно, — пожал плечами.
— Тут есть редкий кофе с циветтой, попробуешь? — предложила она.
— Что? Серьезно? Кофе с циветтой? — я немного опешил.
— Да, это дорого, но после того, как ты спас Юсихиро, угощу тебя, — она улыбнулась.
— Не-не, я понимаю толк в кофе, но вот это… не моё, — я махнул рукой.
— Почему не хочешь? Ты его пробовал? — с сомнением спросила она.
Я усмехнулся:
— Ты вообще знаешь, как его делают?
— Слышала только, что это самый дорогой кофе в мире. За килограмм запрашивают тысячи долларов. В чем фишка? — она подняла бровь.
Я чуть выпрямился и объяснил:
— Всё так. Это дорогой кофе, потому что редкий. Делают его на Суматре, в Индонезии, из местных кофейных зерен. Но знаешь, в чем прикол? Его выковыривают из… какашек.
Она удивленно посмотрела на меня:
— Чего?
— Ну, фермеры собирают кофейные ягоды, потом запускают на ферму пальмовых кошек. Они едят ягоды, а потом какают. Эти какашки и собирают, вытаскивают зерна, чистят их, и вот — самый дорогой кофе. Проще говоря, это кофе из кошачьих отходов. Но кто-то гордо пьет этот напиток, — я пожал плечами.
Лицо её медленно вытянулось.
Она посмотрела на свою пустую чашку, прикрыла рот и тихо сказала:
— Жалею, что спросила…
— Прости, не знал, что ты его пила, — усмехнулся я.
Она вызвала официанта и заказала два апельсиновых сока. Кажется, ей полегчало.
— Юсихиро говорил, что ты боец. Ты и вправду многое умеешь, — сказала она.
— Да ну, не так уж сложно, честно говоря, — ответил я, играя в скромного.
Она кивнула:
— Скромный. Но то, как ты расправился с террористами, показывает, что ты не просто сотрудник офиса.
— Я занимался боевыми искусствами, проходил кое-какие тренировки. В общем, чуть лучше натренирован, чем остальные. Но, по правде говоря, всё это раскрылось, когда я чуть не погиб. Так что не такой я уж и герой, как кажется, — сказал, прикидываясь задумчивым. Было интересно, чего она хочет на самом деле.
Она задала ещё пару вопросов про мою жизнь за границей, на которые я навешал кучу выдуманной чепухи. Но, похоже, её это устроило.
— Ты отличный парень, — сказала она. — Нашему Юсихиро не хватает таких друзей, как ты. Есть семья? Может, пригласим вас как-нибудь в гости?
Я сохранил спокойное выражение и ответил:
— Не стоит. К тому же у меня ещё есть дела. Пора идти.
Цзе, казалось, хотела меня остановить, но я быстро вышел, оставив её в раздумьях.
И тут в кармане зазвонил телефон.
Я взглянул на экран — Линако.
Она не часто мне звонила, так что наверняка было что-то важное.
Улыбнувшись, ответил:
— Эй, крошка Линако, ты что, решила пригласить меня на обед?
Линако проигнорировала мой сарказм и спокойно сказала:
— Днем поедешь со мной.
— Куда?
— Сам увидишь, — ответила она загадочно.
— Ты что, интригуешь своего муженька? — поддразнил я.
Линако замолчала на пару секунд, потом выпалила:
— Ты поедешь или нет?
— Ладно, поеду. Жди меня на парковке после работы, — я нарочно сказал это так прямо, зная, что она смутится.
* * *
Приехав в офис, я пообщался с коллегами, помог Харуке и Цугумэ с их задачами. Потом решил навестить Лимико в её кабинете, прикидывая, как бы подмазаться. Но, похоже, она меня избегала. Постоянно была занята встречами, даже на кофе-тайм не вышла.
Наконец, рабочий день подошёл к концу. Я направился на парковку, где обычно стояла машина Линако. Линако уже сидела за рулём, и, судя по всему, не собиралась уступать место водителя.
Забравшись на пассажирское сиденье, посмотрел на неё. Её лицо было непроницаемым.
Улыбнулся и спросил:
— У нас снова свидание? Как в прошлый раз?
Она моментально покраснела. Наверное, вспомнила, как я в кофейне украл у неё поцелуй под предлогом вытереть сливки. Линако резко завела машину и, игнорируя мой вопрос, перевела тему.
Пристегнув ремень заметил на заднем сиденье большую коробку.
— Это что такое? — поинтересовался я.
— Это подарок, — тихо ответила она. — Позже узнаешь.
Не стал её дальше допрашивать. Всё равно бы она не раскрыла, куда мы едем и зачем.
Примерно через полчаса мы приехали. Я был ошеломлен, увидев знакомое место — детский приют. Здесь всё было как раньше: старые здания, деревья. Только листья стали жёлтыми и огненно-красными.
В прошлый раз я был тут с Цуруко. Тогда мы были близки, как брат и сестра. А теперь, встретившись, мы бы, скорее всего, прошли мимо, как чужие.
Пока я погружался в воспоминания, Линако припарковала машину и сказала:
— Помоги с коробкой, зайдем внутрь.
— Ты подарки детям принесла? — удивился я.
— Да, скоро похолодает. Метель, скорее всего, нагрянет. Я купила детям термобельё, — ответила она.
Посмотрел на неё с удивлением, не веря своим ушам.
— Что? — нахмурилась Линако, заметив мой взгляд. — Не могу купить что-то детям?
— Нет, просто всегда казалось, что ты холодная и безразличная. Я и не знал, что тебе есть дело до детей в приюте. Выходит, наша Линако всё-таки добросердечная старушка, — усмехнулся я.
Линако закатила глаза, смущаясь:
— Боже, ну сколько можно болтать? Хочешь, чтобы я это тащила?
— Назови меня «Великий брат», и я всё понесу, — подмигнул я.
— Ты… — начала она, но я не стал ждать.
Сразу выскочил из машины с улыбкой и вытащил коробку с заднего сиденья. Довольно тяжелая.
Мы подошли ко входу в приют, зашли, а там директор приюта уже открыл дверь, радостно встречая нас, но с лёгкой долей сомнения на лице.
— Линако, ты пришла! Давно не виделись, господин, — с улыбкой сказал он.
Линако, поприветствовав его, вдруг спросила:
— Директор, вы знаете этого парня?
— О, господин Синдзиро тут недавно был, — кивнул он, не упоминая, что я тогда был с Цуруко. Старики знают, когда лучше не открывать рот, чтобы не нагнетать.
Линако глянула на меня, как на какого-то подозрительного типа.
— Значит, всё-таки есть у тебя сердце, — бросила она, уходя внутрь.
Я лишь усмехнулся, пожав плечами, и подмигнул директору:
— Спасибо. Вы мастер дипломатии.
— Хех, господин Синдзиро, мужики должны держаться вместе. Ты приятный парень, поэтому помогу, чем смогу. Но за это потом придётся кое-что сделать, — сказал он с загадочной улыбкой, а потом тоже ушёл внутрь.