Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Она покачала головой.

— Не нужно этого, Синдзиро. Ты меня частенько бесишь, но я не виню тебя. Это не из-за тебя нас похитили. Я же обещала тебе свободу. Так что можешь вернуться к своим делам.

— Да, молодой господин, мы с Линако не держим на вас зла, — подхватила Ваками. — Эти мерзавцы явно пришли за деньгами. Будь вы дома, все могло бы закончиться хуже.

Понял, что обе они не хотят, чтобы я себя винил. Даже Линако, обычно холодная, старалась меня не расстраивать. Но это только больше терзало меня изнутри.

«Да, она, может, меня не любит, но ей важны мои чувства. Я не могу им сказать правду… Ведь все из-за той штуки, которая была у меня.»

Ясуко, которая до этого молчала, подошла ко мне и тихо сказала:

— Мы собрали все данные. Линако и Ваками явно вымотались. Думаю, тебе стоит отвезти их домой.

Кивнул, помог Ваками встать и повернулся к Линако:

— Пойдем, Линако, пора домой.

— Да, — ответила она, поднялась и пошла за мной.

Но вдруг остановилась, повернулась к Ясуко и сказала:

— Ясуко, мы на ужин заглянем на следующей неделе.

— Мы? — удивленно переспросила Ясуко, посмотрев на меня.

— Какой ужин? — я сам не понимал, о чем она.

— Расскажу, когда вернемся домой. Пошли, — ответила Линако, попрощалась с Ясуко и вышла за мной из участка.

* * *

На обратном пути Ваками несколько раз чихнула в машине. Видимо, простудилась.

Когда мы вернулись домой, я заметил её состояние и сказал:

— Ваками, прими лекарства и отдохни.

Она выглядела неважно, но кивнула, соглашаясь. Оглянулась по сторонам, чуть покачнулась и сказала:

— У нас дома нет лекарств. Придётся вас побеспокоить, молодой господин, сходите за ними, пожалуйста.

Я не стал спорить:

— Ладно. Ты и Линако идите наверх, примите ванну. Я сбегаю за лекарствами, вернусь как раз к тому моменту, как закончите.

Выбежал из дома и думал, какие лекарства лучше взять. Я ведь никогда не болел, так что не разбирался в них. Пока ехал, наткнулся на аптеку.

Уже собрался зайти, как вдруг услышал голос за спиной:

— Не берите лекарства здесь, молодой господин, — сказал пожилой мужчина.

Обернулся — передо мной стоял дед в сером кимоно. Привлёк внимание прохожих своим экзотичным видом.

— А, это ты… — прищурился я. Этот тип всегда таскался за «Черными драконами».

«Если он здесь, значит, и „Черные драконы“ где-то рядом», — подумал я.

Дед улыбнулся:

— Когда речь идёт о лечении, народная медицина — лучшее решение. Поблизости есть хороший травник. Пойдём, покажу.

Подумал, что отказываться не стоит. Всё же я не особо разбираюсь в лекарствах. И если старик говорит, что народные средства помогут — почему бы не попробовать.

Мы дошли до старой лавки на углу. Внутри он продиктовал травнику список, тот быстро собрал нужные травы и передал мне пакет.

Я достал деньги:

— Спасибо.

— Не за что, молодой господин. Это моя обязанность. Генерал просил передать вам благодарность за помощь.

— Он не в обиде за то, что я передал артефакт людям из секты Ямато? — усмехнулся я.

Дед покачал головой:

— Генерал был зол. Этот камень — важная вещь. Он может изменить баланс сил в мире. Если не контролировать ситуацию, «Черные драконы» и другие организации попадут в беду.

— Ниндзя из секты Ямато мастера скрываться. Не факт, что вы их поймаете, — я ухмыльнулся.

Старик серьёзно посмотрел на меня:

— Именно поэтому я здесь. Нам нужна твоя помощь, чтобы найти камень и устранить троих.

— Я больше не связан с артефактом, и не собираюсь помогать. Если вы такие крутые, заберите его сами. Если он останется у Ямато — что ж, вам не повезло, — сказал я, отказываясь.

— Значит, ты больше не вмешаешься? — его глаза блеснули.

— Верно. Ухожу.

— Хорошо, договорились, — кивнул старик, облегчённо вздохнув. — Генерал боялся, что ты вмешаешься. Теперь мы можем спокойно действовать.

— Лучше не болтаться рядом со мной, иначе проблемы настигнут и вас, — я горько усмехнулся. — Делайте, что хотите. А я пойду варить лекарства.

— Медленно кипятите, как написано в инструкции, простуда пройдёт за ночь, — сказал старик. — Передайте привет госпоже Линако.

Кивнул ему и вышел из лавки.

На обратном пути домой я был в отличном настроении. Думал, может, стоит захватить что-то ещё, ведь дома остались две женщины, и мне их стало жалко.

Подумал немного, развернул машину и поехал на другую улицу — решил прикупить пару мелочей в подарок.

Что касается того самого артефакта, то это разборка между «Черным драконом» и сектой Ямато. Мне до этого нет дела. Просто хотел вернуться домой и заняться варкой лекарства. Впервые решил что-то подобное попробовать.

Когда добрался до кухни, достал кастрюлю и по инструкции начал варить зелье на медленном огне, следуя всем указаниям.

Минут через десять запах трав начал заполнять кухню, а потом и весь второй этаж. Ваками и Линако как раз вышли из душа и, переодевшись, спустились вниз.

Я наливал лекарство в миску, довольно улыбаясь, а Ваками, заметив это, заинтересованно наблюдала, в то время как Линако явно была где-то в своих мыслях.

— Молодой господин, с чего вдруг вы решили заняться лекарствами? Рецепт сами придумали? — поинтересовалась Ваками.

Поставил перед ними две чашки и ответил:

— Какой там рецепт? Попросил у травника средство от простуды.

Про деда в мантии я и не заикался. Знал, что Линако и близко не подошла бы к этому зелью, если бы узнала.

* * *

На выходных наша компания «Фудживара Интернешнл» устроила пикник. Позвали всех сотрудников, включая моих коллег Отару и Мидзуки, а также зам. менеджера Ёсихиро. Еще там была Мика — дочь босса, которая работает менеджером пиар-отдела.

Она не сводила с меня глаз. Я, кажется, ей уже давно нравился. Особенно после того, как она увидела меня в модном ресторане. До этого она смотрела на меня, как на какого-то школьника. Теперь же явно начала думать: «А что за парень передо мной?»

Её взгляд говорил одно — она только недавно заметила во мне ту самую притягательность, которую раньше игнорировала. Да и её отец, глава компании, тоже признал мои заслуги. Даже сказал, что я лучше Отару и Ёсихиро, хотя они отличники.

Чем дольше Мика на меня смотрела, тем больше я её цеплял. Когда занимался подготовкой мяса для гриля она не смогла удержаться и подошла ко мне.

— Я хочу тебе помочь, Синдзиро.

— О, спасибо, подержи это, — спокойно ответил я, передавая ей шампур.

Использовал её как одну из помощниц, не особо задумываясь. А она, казалось, была счастлива выполнять мои просьбы. Забыла про свою должность менеджера и полностью подчинилась.

Всё шло гладко, но иногда она подходила слишком близко, а её прикосновения становились всё более настойчивыми. Порой мне было неловко, но она, видимо, не замечала границ. И это заметили не только я, но и её потенциальные женихи — Ёсихиро и Отару. Они уже давно следили за каждым её движением на этом пикнике. Её откровенные флиртующие жесты вызывали у них тревогу.

Особенно Ёсихиро. Он явно начал нервничать.

«Что за черт? Она влюбилась в него?» — наверное, думал он.

Ёсихиро признавал мои заслуги, как и то, что Мика хорошенькая, но не мог поверить, что мы можем быть парой. Он был уверен, что сам давно ей приглянулся.

Однако, если бы я стал её добиваться, это было бы равносильно вызову на дуэль. И Ёсихиро готовился бы к битве.

Мика, тем временем, не скрывала своей симпатии ко мне. В её глазах читалась привязанность. Она мне улыбалась, а я, хотя и не горел таким же желанием, не отвергал её. Время от времени тоже ей улыбался. Это, конечно, выводило Ёсихиро из себя.

Но вот что было забавно: я не воспринимал её всерьёз. В её движениях не было ничего особенного — я уже привык к такому вниманию со стороны женщин. К тому же, у неё есть несколько претендентов на роль жениха, помимо Ёсихиро и Отару. Я не особо думал, что ей удастся что-то со мной замутить, да и не хотел этого.

1055
{"b":"942241","o":1}