Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Тебя вообще не должно было быть в Лондоне, - в тысячный раз повторяла Кассандра, перебирая огромное количество приглашений, решая, какое из них будет наиболее полезным. - Позволить тебе выйти было бы вознаграждением за плохое поведение.

- Значит, мы должны сидеть взаперти, как судомойки, пока ты все время куда-то ходишь, - сказала Люси.

- Вовсе нет, - возразила Кассандра. - Я бы никогда не заперла судомойку.

- Неудивительно, что ты не хочешь, чтобы мы были здесь. Ты хочешь наслаждаться городом без нас.

Получать удовольствие? Эта круговерть общения и попытки добиться популярности были изнурительными.

Но ее социальная кампания, похоже, работала. Предстоящий судебный процесс стал поводом для сотен часов сплетен, поскольку общество и пресса спорили о том, какая из сторон говорит правду, и между сторонниками Болдервуда и сторонниками Девитта наметились разногласия.

В лагере Болдервудов рассказывалась история о наивной жене и злом соблазнителе, о благородном муже, готовом простить свою жену за ее глупость, но решившем наказать соблазнителя за его преступление. Это была прекрасная и убедительная история, но Арабелла, которая назначила себя главнокомандующей кампании, сообщила, что армия Девиттов была сильнее, потому что Кассандру все любили, ее родителей обожали, и все с самого начала не одобряли побег лорда Болдервуда. Более того, джентльмены хотели оставаться в хороших отношениях с Джошуа, поскольку он был их связующим звеном в индустрии и сулил новые деньги, и когда Джошуа присоединялся к ней на вечерних мероприятиях, все сходились во мнении, что мистер и миссис Девитт любят друг друга.

К сожалению, их бабушка не передумала забирать Люси, но она поддержала Кассандру, громко дискредитировав лорда Болдервуда и сплотив своих собственных союзников. В частном порядке герцогиня высказала мнение, что мистер Девитт должен урегулировать спор вне суда; Кассандра вежливо, но твердо ответила, что ее муж этого не сделает, поскольку обвинения были ложными.

Было бы пустой тратой времени объяснять сестре, что главной целью Кассандры было облегчить вхождение Люси в общество. По причинам, которые Кассандра не могла понять, Люси решила, что Кассандра была злодейкой.

- Я могу свободно выходить на улицу, потому что я замужняя женщина, - сказала Кассандра. - Если бы я могла доверять твоему поведению, Люси, ты могла бы дебютировать и выйти замуж.

- Замужняя женщина, ну да! - Люси усмехнулась. - Вы двое вообще разговариваете друг с другом?

- Почему бы тебе сначала самой не выйти замуж, прежде чем комментировать мой брак?

- Мне нравится Джошуа, - предложила Эмили.

- Хорошо, - сказала Кассандра. - Мне тоже.

Было удивительно, насколько сильно он ей нравился сейчас. Когда она впервые предложила завести детей, все казалось таким простым: он переспит с ней, это будет неприятно, но она забеременеет, и тогда они вернутся к своей отдельной жизни. То, что они расстанутся, все равно было неизбежно, но она боялась, что будет скучать по нему. Возможно, он будет навещать ее в Санн-парке. Возможно, они могли бы встречаться в Лондоне каждую весну, и у нее мог бы быть страстный роман с собственным мужем.

Но он давал ей то, что она просила; она не имела права требовать большего. Когда придет время расставаться, она поклялась, что не скажет ни слова.

- Мистер Ньюэлл знает клерка в «Друри-Лейн», - внезапно сказала Эмили. - Он предложил отвести меня за кулисы, чтобы я могла познакомиться с актерами, актрисами и драматургами и показать кому-нибудь свои пьесы.

Кассандра уставилась на нее.

- Познакомиться с актрисами? Пожалуйста, подожди несколько лет, прежде чем разрушать свою репутацию. А пока занимайся любительской драматургией и помни, что ты внучка герцогини.

- Что не принесло нам никакой пользы, - сказала Люси и отправила на пол еще один журнал. - Где вообще эта драгоценная герцогиня?

Прежде чем Кассандра нашлась, что ответить, в дверях появился дворецкий.

- К вам посетитель, мадам, - сказал он. - Ее светлость герцогиня Шербурн.

- ДОБРОЕ УТРО, КАССАНДРА, МОЯ ДОРОГАЯ, - поприветствовала ее бабушка, влетев в комнату в стильном небесно-голубом платье и тюрбане в тон. Она проигнорировала Люси и Эмили, которые грациозно встали, и сразу же разразилась речью.

- Ты получила то, что хотела: поздравляю, - сказала герцогиня со своей приятной улыбкой.

- Натравила своего мужа на моего, и теперь Шербурн говорит, что я должна отказаться от своих собственных интересов ради тебя, потому что только благодаря мистеру Девитту он сможет окупить свои инвестиции. Я ненавижу этот вульгарный акцент на деньгах, но таковы времена, в которые мы живем.

- Я не понимаю, бабушка.

- О, не притворяйся невежественной, дорогая. Ты знаешь, о чем я говорю: твой муж потребовал, чтобы я выполнила твою просьбу, иначе Шербурн будет вне игры. Ты хитрее, чем я думала, и я признаю, что все было разыграно хорошо, но я бы предпочла, чтобы ты не прибегала к подобным уловкам.

Ее охватила сладкая радость, когда она поняла: Джошуа тайно вмешался, чтобы помочь ей, и теперь, похоже, бабушка все-таки примет Люси.

И Кассандра пообещала вернуться в Санн-парк, когда это будет сделано.

Радость угасла, сменившись глубоким разочарованием. Помогая ей, Джошуа добился того, что она и ее сестры скорее уедут, а его жизнь вернется в нормальное русло.

Хорошо. Это было то, о чем они договорились. Это было то, чего она хотела. Она не могла винить его за то, что постоянно меняла то, что хотела.

- Мой график все равно стал менее насыщенным, - продолжила герцогиня. - Шербурн говорит, что я провожу слишком много времени с сэром Артуром. Где же она?

Ее взгляд упал на Эмили.

- Только не эта, она слишком молода.

- Мне четырнадцать! - запротестовала Эмили.

- Тише, Эм, - сказала Кассандра.

- Ты выглядишь не старше одиннадцати и должна быть в классной комнате. Правда, Кассандра, тебе следует... - Герцогиня растопырила пальцы в знак поражения. - Меня это не касается. Если я проявлю интерес, ты будешь ожидать, что я брошу все ради и нее тоже. Но все же отошли ребенка.

Эмили выглядела потрясенной, а Кассандра молча проклинала бабушку. Но это был момент Люси. По одной сестре за раз.

- Эмили, дорогая, - сказала она. - Возможно, ты сможешь поговорить с бабушкой в другой раз.

- Почему мне нельзя остаться?

Эмили обиженно огляделась.

- Люси! Скажи им, что я могу остаться.

Но Люси не сводила глаз с герцогини и ничего не сказала.

- Ну ладно. - Эмили направилась к двери.

- Я буду в детской играть со своими куклами. Отрублю им головы! - крикнула она и вышла вон.

Кассандра подавила желание пойти за ней. Она не осмелилась оставить Люси наедине с герцогиней.

- Ты, должно быть, Люси. Я вижу, ты действительно красавица.

С несвойственной ей скромностью Люси присела в глубоком грациозном реверансе.

- С такой внешностью мужчины не заметят, что ты говоришь на какой-то тарабарщине. Не слишком ли я надеюсь, что у тебя есть какой-то интерес к классической архитектуре?

- Старинные греческие и римские вещи?

Люси закатила глаза.

- Так скучно.

Герцогиня поджала губы, и Кассандра подавила вздох. Почему, ну почему Люси хотелось все ломать? Она рассказала Люси о том, чем увлекается их бабушка.

Но Люси еще не закончила.

- Все эти греческие храмы, римские статуи и так далее, - сказала она. - Они все такие невыразительные, скучные и белые. Представьте, что вы живете в мире, где каждое здание, каждая статуя и каждый предмет одежды одного цвета. Это было бы похоже на ночной кошмар.

- Продолжай, - сказала герцогиня, с интересом склонив голову набок.

Кассандра переводила взгляд с одной на другую. Она не могла понять, искренне ли Люси говорит или лукавит, и ей снова пришло в голову, что она совсем не знает свою младшую сестру.

Люси улыбнулась, изображая искреннюю невинность.

47
{"b":"934958","o":1}