16. Eichberger (1996), p. 261–267; Eichberger (2002), p. 188–189.
17. Reiffenberg (1836), p. 152–157; [Académie des Sciences, Belles Lettres et Arts de Besançon] (1806–1975), III, p. 417–422.
18. De Jongh (1953), p. 161–168; MacDonald (2002), p. 118–120; De Jonge (1989–1990), p. 253–282.
19. Henne (1858–1860), V, p. 13–14 представляет собой наиболее четкий вариант французского оригинала. Также см.: [Académie Royale des Sciences, des Lettres et des Beaux-Arts de Belgique], 5th Series, 14 (1928), p. 98; De Boom (1935), p. 123; Ives (2004), p. 21, 370.
20. Ее слова scripte a Veure ошибочно трактовались по-разному: «написано в Хивере», или «написано в Бриаре», или даже «написано в 5 часов».
21. Paget (1981), p. 164–166.
22. CCC, MS 119, fo. 21; Ellis, 2nd Series, II, p. 10–11; Sergeant (1923), Приложение D. В латинском переводе письма Анны, сделанном впоследствии ее капелланом Мэттью Паркером, особенно важные части письма на fo. 25 более сложны для понимания, чем в оригинале на французском.
23. Le Glay (1839), I, p. 273–274.
24. См. выше, p. 26–28.
25. BL, Cotton MS, Titus B.I, fos. 146–154; Calais Chronicle (1846), p. 71–76; LP, I, ii, no. 2941.
26. Starkey (2004), p. 280.
27. BL, Cotton MS, Titus B.I, fos. 146–154.
28. Hall (1809), p. 568; Calais Chronicle (1846), p. 75.
29. LP, I, ii, nos. 2656, 2741.
30. LP, I, ii, no. 3061; Parker (2019), p. 39.
31. LP, I, ii, nos. 3139, 3142, 3146, 3171; CSPV, II, no. 505; Ellis, 2nd Series, I, p. 244–245.
32. Richardson (1995), p. 42.
33. J. E. Hodgkin in NQ, 8th Series, VIII (Aug. 24, 1895), p. 141–142; Sergeant (1923), Приложение D.
34. Bonnardot (1833), I, p. 217.
35. См., например, Dean (1987), p. 50–51.
36. Rutland Papers (1842), p. 26.
37. Получить представление о проблемах в сжатом изложении можно в Ives (2004), p. 27–28, 371 n. 27. FF 7853, fo. 305v. Открытие сделал в 2004 г. R. J. Knecht в BNF, MS FF 7853, fo. 305v.
5. Франция в центре внимания
1. LP, I, ii, nos. 3153, 3174; Le Glay (1839), II, p. 579, 580.
2. См. также: Paget (1981), p. 168; Ives (2004), p. 27, 28.
3. Hall (1809), p. 570; Leland (1774), II, p. 702; LP, I, ii, no. 3348 (3).
4. По поводу заглавия см.: BNF, MS FF 1742. Другие рукописи BNF, MS FF 2370; BNF, MS FF 10,194; BNF, MS FF 12,795; BMB, MS 313; BMS, MS 201, fos. 18v–26v; BMS, MS 202, fos. 141–63; BL, Add. MS 40,662. В современных изданиях стихотворение можно найти в Schmid (2009), p. 110–175; Ascoli (1927), p. 231–271.
5. Schmid (2009), p. 111–112; Ascoli (1927), p. 233 (ll. 39–48). Здесь и далее предложенный нами перевод с французского больше передает смысл оригинала.
6. BL, Cotton MS, Vitellius C. XI, fos. 155r – v; LP, I, ii, no. 3357.
7. По поводу этих ошибочных утверждений см.: Rutland Papers (1842), p. 26; Friedmann (1884), II, p. 315–318: Brown (1911), p. 110.
8. BNF, MS FF 7856, p. 825; BNF, MS NAF 9175, fo. 365. Предположение о том, что Анна отправилась во Францию инкогнито, в качестве служанки своей старшей сестры, не заслуживает серьезного рассмотрения. Фактами это не подтверждается. Кроме того, было не принято отправлять молодую девушку благородного происхождения в услужение кому-либо, кроме лиц более высокого социального статуса.
9. LP, I, ii, no. 3435.
10. Parker (2019), p. 14.
11. NA, SP 70/22, fo. 39v. См. также: Masson (1868), p. 545.
12. LP, II, i, p. ix – xxxiii; Gunn (1988), p. 32–38; Brown (1911), p. 148–172. Судя по тому, с каким отвращением Мария высказывалась о «фантазиях и ухаживаниях» нового короля Франции, Франциск вполне мог делать ей предложения сексуального характера, что лишь усиливало ее влечение к неотразимому Саффолку.
13. BNF, MS Clairambault 316, fo. 40; BL, Cotton MS, Vespasian F. XIII, fo. 153; BL, Cotton MS Caligula D. VI, fo. 213v; NA, SP 1/10, fos. 82, 84–85; LP, II, i, nos. 222–231; Sadlack (2011), p. 102–103, 182–184.
14. Barrillon (1897–99), I, p. 12–17; Gunn (1988), p. 36–38. См. также: Lincolnshire Archives Office, MS 2ANC3/B.
15. Hall (1809), p. 580; LP, II, ii, p. 1501.
16. Florange (1913), I, p. 168–169; BNF, MS Clairambault 316, fos. 3v, 44.
17. Florange (1913), I, p. 168–169; BNF, MS Clairambault 316, fo. 44; Barrillon (1897–1899), I, p. 54–56. Одной из причин дипломатической миссии Болейна было желание Генриха вернуть большую часть драгоценностей его сестры Марии и обсудить предложение Франциска о выкупе Турне. См.: LP, II, i, nos.140, 175, 178, 184, 224, 231, 304.
18. Ives (2004), p. 29; Mackay (2018b), p. 78.
19. Dallington (1604), sig. D3.
20. CAF, I, no. 595; CAF, V, nos. 16,291, 17,194; CAF, VII, no. 25, 446; CAF, VIII, no. 381.
21. Knecht (1994), p. 17; Procédures politiques (1885), p. cvii; Castelain (1996), p. 42; La Saussaye (1886), p. 21–22; Wilson-Chevalier (2018), p. 144; Wilson-Chevalier (2010), p. 129, 142–144; Cholakian and Cholakian (2005), p. 51.
22. Butterworth (2018), p. 350–363; Skemp and Cholakian (2008), p. 371–374.
23. Cholakian and Cholakian (2005), p. 40–41; Wilson-Chevalier (2018), p. 139–172; Ferguson and McKinley (2013), p. 4.
24. О придворных дамах Екатерины cм. Beer (2018b), p. 83–95; Laynesmith (2004), p. 244–248; Hayward (2007), p. 111.
25. CAF, I, nos. 576, 1802, 2345, 2617; CAF, III, no. 10349; CAF, V, no. 18541; CAF, VI, no. 19458; CAF, VII, no. 27301; BNF, MS NAF 9175, fos. 367–369; BNF, MS FF 7856, p. 1001–1006; Castelain (1986), p. 85; Kolk (2009), p. 3–22; Potter (2003), p. 138–139; Jollet (1997), p. 170–171. Первая почетная дама ведала расходами и покупкой одежды, косметики, лекарств и других предметов личного обихода. Когда королева принимала посетителей, то именно эта дама представляла их и провожала их на свои места. Мужчины, составлявшие свиту королевы, были представлены почетными кавалерами, почетными джентльменами и дворянами благородного происхождения, которые прислуживали королеве и ее гостям за столом; кроме них в свиту входил секретарь, альмонарий, духовник, камердинеры гардероба, конюшие и другие слуги.
26. Chatenet (2002), p. 187–198, 206–207; Chatenet (1992), p. 72–75; Chatenet and Whiteley (1992), p. 60–71. В Лувре, где до строительных реноваций, устроенных Франциском, пространство было довольно ограничено, кровать королевы стояла у стены в дальнем конце ее личных покоев вместе с дрессуаром для золотой и серебряной посуды и письменным столом рядом с ним.
27. Brown (2010), p. 144–166; Szkilnik (2010), p. 65–80; L’Estrange (2016), p. 708–728; Bouchard (2018), p. 241–259; Wilson-Chevalier (2010), p. 125–126, 141; Broomhall (2018), p. 22–23.
28. BNF, MS Arsenal 5116, fo. iv; Wilson-Chevalier (2010), p. 124–128; Wilson-Chevalier (2015), p. 109–110; Wilson-Chevalier (2018), p. 143–144, 160–161.
29. Wilson-Chevalier (2018), p. 153; Knecht (1994), p. 427–431.
30. Schmid (2009), p. 112; Ascoli (1927), p. 234 (ll. 52–58).
31. Уроженец Па-де-Кале, Мутон состоял на службе в Гренобле, откуда его переманила к себе Анна Бретонская, и он оставался при ней до ее смерти. Потом он служил у Людовика XII, а затем стал главным композитором при дворе Клод и Франциска и писал песни и танцевальную музыку для светских развлечений, а также мотеты и мессы, звучавшие в капеллах королевских дворцов.
32. Анна знала о Сермизи. Он поступил певчим в Сент-Шапель в довольно молодом возрасте и был членом Королевской капеллы. См.: Lowinsky (1969–1970), p. 1–28; Urkevich (1997), p. 37–38; Urkevich (2009), p. 176–177; Dumitrescu (2017), p. 150–151; Christofferse (1994), I, p. 97; GMO, s. v. “Jean Mouton”, “Josquin des Prez”, “Claudin de Sermisy”.