Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Когда дело доходит до мотивов, никогда не забывай про месть.

— Верно. Но все равно. — Она вылила взбитые яйца на сковороду и взяла деревянную лопаточку. — Думаю, я никогда не узнаю наверняка. Пора двигаться дальше. Когда мы выезжаем?

— Выезжаем?

— Дом веселья. Последнее, что ты сказал вчера перед сном, это то, что нам нужно вернуться и запереть Склеп. Эй, нужно остановить Спящих, верно? Нельзя позволить им захватить планету. У них уже был шанс. Для них это закончилось не очень хорошо.

Джошуа взял кофейник и налил себе еще чашку кофе. — Рад, что чувство юмора тебя не покинуло.

— У меня сегодня очень хорошее настроение. Разве ты не заметил?

— Если у тебя сейчас хорошее настроение, страшно представить тебя в плохом. Ты всегда такая колючая по утрам после свидания с ночевкой?

— Не имею представления. — Она достала тарелки из шкафа. — У тебя было несколько правил. У меня тоже есть два, когда дело доходит до свиданий. Во-первых, я встречаюсь только с теми, кто действительно холост.

— Судя по тому, что ты сказала Латимеру, регистрация в агентстве означает, что кто-то больше не холост.

— Верно. Это говорит о том, что кто-то серьезно задумывается о браке… с кем-то другим.

— Логично. — Джошуа выпил кофе и выглядел задумчивым. — Какое второе правило?

— Правило номер два: я не остаюсь на ночь ни у кого, и к себе никого не вожу. Я как Амберелла. Я всегда прихожу домой одна.

— Потому что ты за свободные отношения?

— Точно.

Джошуа прислонился к стойке и наблюдал за ней с загадочным выражением.

— Это многое объясняет, — сказал он.

Она разложила яйца по тарелкам. — Что объясняет?

— Почему твой бывший был так удивлен, увидев меня здесь завтракающим?

— Да, это так. Рид знает мои правила. — Она поставила тарелки на стол и поставила на холодильник блюдце с яйцами для Ньютона, который набросился на него. — Давай есть.

Джошуа сел и взял вилку. — Мне пришло в голову, что мы с тобой провели вместе три ночи и завтракали на следующее утро во всех трех случаях.

Она взяла стул. — Что я могу сказать? Моя жизнь усложнилась.

— Нарушение собственных правил меняет твое отношение к отношениям без обязательств?

Она была близка к тому, чтобы потерять самообладание. Да, — она чуть не сказала это вслух. — Да. Ты все изменил. Но ей удалось восстановить контроль над своими бурлящими эмоциями, прежде чем она поставила себя в неловкое положение. — Вернемся к проблеме. Как ты думаешь, что произойдет, если мы не найдем способ остановить накопление энергии в Доме веселья?

— Не имею представления. Может быть, ничего. Но с тех пор, как этот дом был построен, в нем погибло несколько человек, и он становится все сильнее.

— Как-то мелодраматично, тебе не кажется? Это же не с настоящий дом с привидениями.

— Почти, — сказал Джошуа с полным ртом. — Люди там селятся, но не всегда съезжают. По крайней мере, он будет продолжать убивать случайных людей и искателей острых ощущений, если мы не сбавим накал. Наихудший сценарий непредсказуем, поскольку речь идет о неизвестной технологии пришельцев. Я бы снес это проклятое место бульдозером, но это же огнестекло, а оно твердое, а такой снос стоит дорого. Снести Дом веселья дорогое удовольствие, а денег у меня сейчас нет.

Молли немного подумала. — С технической точки зрения, это не твоя проблема. Ты его не покупал.

— С технической точки зрения, это, как раз, моя проблема. По данным городского совета Аванпоста, я являюсь законным владельцем, на бумаге. Я могу покинуть Дом Веселья, но это не решило бы проблему.

— Может быть, сжечь его.

— Огнестекло не горит, — напомнил он, — по крайней мере, при нормальной температуре. Чтобы его расплавить, понадобится жар вулкана.

— Ты прав, с этим особняком нужно что-то делать, и мы с тобой, вероятно, самые квалифицированные люди, чтобы сделать это. Ты единственный человек, которого я знаю, кто может перемещаться по этому темному туннелю, а я лучший художник по кристаллам в Городе Иллюзий. — Она коснулась кулона бессознательно. — Возможно, мне удастся стабилизировать токи в зеркальной комнате.

— Если кто-то и может это сделать, то это ты.

— Похоже, команда снова в строю. — Она посмотрела на Ньютона. — Хочешь прокатиться, приятель. Мы собираемся запереть Склеп и не дать Спящим выбраться на поверхность.

Ньютон усмехнулся и слегка подпрыгнул.

Джошуа поморщился. — Чтобы внести ясность, мы имеем дело с инопланетной машиной, а не Склепом, и нет никаких инопланетных зомби, ходящих во сне.

— Коне-е-ечно, — сказала Молли. Она махнула вилкой. — Давай лиши нас этого удовольствия.

Он собирался глотнуть кофе, но поперхнулся, когда смех появился из ниоткуда и помешал ему.

И вот так, без веской причины, энергия на кухне прояснилась.

Когда Джошуа пришел в себя, он проверил время. — Если мы выдвинемся в течение получаса, мы сможем добраться до особняка до того, как опустится туман.

— Я соберу еду.

— Хорошая идея. — Джошуа поднялся, взял пустую тарелку и подошел к раковине. — Может быть, по пути в особняк ты расскажешь мне, почему для тебя так важно исследовать тот камень для Латимера.

Она поморщилась. — Ты же не поверишь, что это возможность, которая изменит жизнь?

— Неа.

Молли думала об этом, пока складывала посуду в посудомоечную машину. Она знала Джошуа всего несколько дней, но после того, через что им пришлось пройти, она была уверена, что может ему доверять.

Возможно, она обманывала себя. — Нет, это еще опаснее, — поняла она. Она хотела, чтобы он знал ее секреты — все ее секреты. Ей нужно было выяснить, стоит ли бороться за их отношения. Его реакция скажет ей то, что ей нужно знать.

— Ладно, — сказала она. — По дороге, я расскажу тебе историю своего происхождения.

Глава 41

— Твою биологическую мать и мать Леоны использовали в неофициальном эксперименте, направленном на создание мультиталантов? — Джошуа крепче сжал руль, переваривая историю, которую ему только что рассказала Молли. Он приготовился к душещипательной истории о внебрачном происхождении и трагической смерти, в результате которой маленькая Молли осталась сиротой. Реальная версия поражала воображение. — Должен признаться, я не ожидал такого. Неудивительно, что ты обходишь стороной брачные агентства. А твоя сестра?

Они были в пути уже час и отлично провели время. Как только окраины Города Иллюзий исчезли в зеркале заднего вида, он вдавил педаль газа на максимальную скорость. Шоссе, ведущее к Аванпосту и особняку, представляло собой длинную прямую полосу, прорезавшую бескрайние просторы пустыни. Других машин в поле зрения не было.

Ньютон сидел на спинке пассажирского сиденья, зачарованный видом проносившегося мимо пейзажа. Он разместил зеркало на приборной панели так, чтобы за ним можно было следить, пока он открывает упаковку чипсов Зинг.

— Леона тоже не регистрировалась, — ответила Молли. — И, знаешь, я не этого вопроса ожидала.

Джошуа взглянул на нее. Ее внимание было приковано к виду через лобовое стекло. Ее плечи были напряжены. — Прячется, — подумал он, но, по крайней мере, теперь он знал почему. Она ждала, как он отреагирует на правду о ее рождении.

Он понял. Нелегко быть внебрачной сиротой в культуре, основанной на тесных семейных связях. Гораздо хуже было осознавать, что кто-то проводил эксперименты на твоей матери, пока ты был в утробе, — эксперименты, призванные сделать тебя разносторонне одаренным в обществе, которое беспокоилось о любом сильном таланте и ​​настороженно относились к двуталантам. А иметь три — обычно означало психушку или раннюю смерть. Считалось, что те, кто выжил, были опасно нестабильны.

— И как? — подсказала Молли.

Он понятия не имел, что должен был сказать. — Как что?»

— Я только что рассказала тебе большую и страшную тайну клана Гриффин, — сказала Молли. — Никто, кроме нашей семьи, не знает правды о нас с Леоной.

43
{"b":"926637","o":1}