Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он присел рядом с Бритой Головой. — Эти двое живы. Грант, Дрейтон, помогите мне. Мы должны их оттащить. Ворота могут не закрыться полностью, если они будут мешать. Я хочу убедиться, что они никуда не денутся, пока Гильдия не пришлет команду, забрать их вместе с остальными.

— Какими остальными? — спросила Молли.

— За пирамидой, где мы забаррикадировались, наблюдала пара охранников, — объяснила Леона. — Найт и пыльный кролик о них позаботились.

— Понятно. — Молли тяжело сглотнула, но сказала себе, что узнает подробности позже. — Ну, эй, я полностью за то, чтобы оставить плохих парней на Гильдию, но я не думаю, что простое закрытие врат и оставление их в Саду скульптур справятся с этой задачей. Эти двое упомянули, что в их команде есть привратник.

— Больше нет, — сказал Джошуа. Он не отрываясь тащил Бритую Голову в Сад скульптур. — Я использовал огнемет, чтобы оглушить его, а также другого парня. На всякий случай снял янтарь. Они никуда не денутся. Эти двое тоже.

— Без янтаря, — удовлетворенно сказал Грант.

— Нет ничего страшнее, чем застрять здесь без янтаря, — заметил Дрейтон. — Поговорим о смертном приговоре.

Грант вздрогнул. — Говорят, что сходишь с ума задолго до того, как умрешь от голода.

Джошуа наблюдал, как Леона и Молли молча обмениваются взглядами, но ни одна из них не произнесла ни слова. Он отпустил это. Нет время на размышления.

— Послушайте, — сказал он. — Мы пойдем по неизведанной территории. Это означает, что ее не чистили от призраков и ловушек, и кто знает, что еще может быть здесь внизу. Проверьте свой янтарь. Всегда поддерживайте визуальный контакт. У нас есть сани, так что никому не придется идти пешком, но ближайшая точка выхода, которая может обеспечить транспорт в Город Иллюзий, — это лагерь Копперсмита. Чтобы добраться до него, потребуется около часа. Вопросы?

— У меня один, — сказала Леона. — Почему на тебе больничная одежда?

— Модное заявление, — ответил Джошуа.

Глава 31

— Артефакты в этом секторе просто потрясающие, — сказала Леона. — Мы такого еще не видели. Пока мы говорим, университет Холлистера подает иск. Грант, Дрейтон и я ведем переговоры о соглашении с университетом, которое гарантирует, что мы трое будем руководить всеми крупными исследовательскими проектами. Ждем, пока юридический отдел оформит договоры.

— Это прекрасно, милая, — сказала Шарлотта. Она сложила руки на столе. — Но разве ты не должна быть в ужасе или что-то в этом роде? Ты пережила такое испытание.

Молли улыбнулась и отпила немного крепкого кофе, который сварила Евгения. — Чтобы травмировать Гриффин, нужно приложить немало усилий, — ответила она.

Она, Леона и мамы собрались в офисе «Расследования Гриффин». Возвращение на поверхность прошло гладко. Они добрались до лагеря Копперсмит через час после выхода из «Сада кристальных скульптур». Как и предсказывал Джошуа, им организовали высокоскоростной транспорт на маг-подвеске в Город Иллюзий.

Молли и Леона, Грант и Дрейтон покинули Подземный мир. А Джошуа остался ждать прибытия членов Гильдии. Он был единственным, кто мог привести их к бандитам. Копперсмит предоставил им привратника. Ньютон, чувствуя растущее волнение, остался с Джошуа.

Гильдия Города Иллюзий быстро отреагировала на телефонный звонок из лагеря. Немедленно были отправлены сотрудники службы безопасности во главе с Габриэлем Джонсом. Машины Гильдии и транспорт, перевозивший Молли и остальных, разминулись в дороге.

Пресса узнала обо всем благодаря отделу по связям с общественностью Гильдии. В результате толпа репортеров, представителей Университета Холлистера и члены семей собрались приветствовать спасенных ученых. Молли и Леона избегали прессы и ушли вместе с Евгенией и Шарлоттой. Мамы отвезли их в Темную Зону, чтобы те приняли душ и переоделись.

Новость о том, что Гильдия и Джошуа благополучно вернулись в Город Иллюзий вместе с бандитами, пришла час назад. Было уже три часа дня.

— Признаюсь, я бы предпочла расслабиться у бассейна и выпить один из тех коктейлей, в которых воткнут зонтик, — сказала Леона. — Но обо всем по порядку. Прямо сейчас Грант, Дрейтон и я должны защитить свое открытие. Позже я поддамся нервному срыву.

Молли подняла кружку с кофе. — За женщину, которая умеет расставлять приоритеты. Шарлотта и Евгения подняли свои кружки. — За Гриффин, — сказала Евгения.

— За Гриффин. — Шарлотта улыбнулась. — Мы — сильная команда, но я думаю, что пройдет немало время, прежде чем я оправлюсь от этих переживаний. Я уже не так молода, как раньше. Мы так волновались, Леона.

— Скорее, были в полном ужасе, — сказала Евгения. — Мы были уверены, что вы живы, но власти отказались от поисков. Никто не знал, с чего начать поиски. Джошуа Найт был нашей единственной надеждой, но все указывало на то, что у него пси-ожог, паранойя и бред. В отчете говорилось, что он потерял воспоминания. Первую неделю мы не могли добраться до него, потому что его держали в запертой палате в парапсихологической больнице.

— Потом сбежал, и общественность забыла о нем, — сказала Шарлотта. — Экспедиция Холлистера больше не мелькала в заголовках газет. Но мы продолжали его искать, потому что другого выхода не было. Когда мы его нашли, мы знали, что у Молли больше шансов достучаться до него из-за ее таланта.

Энтузиазм Леоны резко угас. — Я легкомысленный человек. Мне очень жаль. Я была так взволнована с тех пор, как мы вернулись на поверхность, что даже не задумывалась над тем, через что вам троим пришлось пройти. Это наверное был кошмар. Я не знаю, что бы я почувствовала, если бы кто-нибудь из вас пропал.

Молли прочистила горло. — Однажды я пропала, помнишь? И ты позвонила по волшебному номеру телефона, благодаря которому меня спасли.

Леона улыбнулась. — О, да, верно. Думаю, хорошая новость в том, что номер «Расследования Гриффин все еще работает.

— Хотите ответов? — декламировала Евгения. — Мы предоставим их. Позвони сейчас. Никакого ожидания.

— Да, — сказала Молли. — Также, у нас не было возможности рассказать тебе о теле, которое я нашла в своем магазине той ночью.

— Что? — Леона смотрела, ошеломленная.

Молли кратко рассказала ей об обнаружении мертвого вора.

— Это просто ужасно, — сказала потрясенная Леона. — Удивительно, что ты не потеряла контракт на свадьбу Гильдии. Всем известно, что многие люди серьезно относятся к старым суевериям.

— Признаюсь, я немного волновалась, — призналась Молли. — Но невеста меня спасла. Она отказалась расторгнуть контракт.

— Это мне напомнило, — сказала Шарлотта. — У нас есть новости. Полиции удалось опознать мертвого грабителя. Его звали Блейк Тернбридж, профессиональный картежник.

— И иногда подрабатывал грабителем, — добавила Евгения. — Оказывается, это тот вор, которого пресса прозвала Мистером-Невидимкой.

— Они думают, что его застрелил напарник, — добавила Евгения. — Они не могут его найти.

— Ты была при деле, — сказала Леона.

— И мы все еще при деле, — сказала Евгения. — Мы пытаемся найти заказчика.

— Какого заказчика? — спросила Леона.

— Человека, который нанял Мистера-Невидимку украсть свадебные кристаллы, — сказала Шарлотта. — Мы думаем, что это может быть коллекционер.

— Но коллекционер никогда бы не смог выставить их напоказ, — сказала Молли. — Кристаллы бы сразу узнали.

— Коллекционеры не всегда демонстрируют свои приобретения, — сказала Евгения. — Иногда все, что для них имеет значение, — это обладание объектами своей одержимости.

— Истинно. — Леона отпила кофе. Она многозначительно посмотрела на Молли. — Я не могла не заметить, что вы с Джошуа Найтом составили хорошую команду. Вы похоже… сблизились.

Ни Евгения, ни Шарлотта не произнесли ни слова, но Молли знала, что они внимательно наблюдают. Она решила вести себя непринужденно.

— Просто благодарный клиент, — сказала она. — Я смогла исправить ущерб, нанесенный его чувствам, и помочь восстановить воспоминания.

33
{"b":"926637","o":1}