Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— О чем мы говорим?

Рид подмигнул. — Назови свою цену. Клиенту все равно.

— Мы говорим о индивидуальной настройке или об универсальной?

— Личная. Как я уже сказал, это коллекционер.

— Я хотела бы получить полную плату за работу и пятьдесят процентов гонорара, а не просто комиссию.

— Хорошо, — быстро согласился Рид.

— Мне нужно увидеть кристалл и убедиться, что я смогу с ним работать, прежде чем соглашусь.

— Конечно.

Что-то не сходилось. Интуиции и ее истории с Ридом было достаточно, чтобы подсказать ей, что он опускает некоторые важные детали.

— Почему ты так уверен, что я смогу настроить экзотику твоего клиента? — она спросила.

Рид сверкнул своей волшебной очаровывающей улыбкой. — Я в этом уверен.

Уверенность в его голосе послала еще больше тревожных сигналов.

— Почему ты так уверен, Рид?

Он усмехнулся. — Клиент организовал для меня осмотр камня. Я почти уверен, что это такой же камень, что и в твоем кулоне.

Шок пронзил ее чувства. Кружка в ее руке задрожала. Кофе вылился через край и расплескался по столу. Краем глаза она увидела, как Джошуа замер. Вторая пара глаз Ньютона резко открылась. Она знала, что эти двое отреагировали на ее эмоциональную реакцию на заявление Рида.

Она быстро взяла себя в руки и поставила кружку. — Очень интересно, — сказала она, хватая салфетку, чтобы вытереть пролитый кофе. — Клиент рассказал тебе о происхождении кристалла?

Рид фыркнул. — Ты же знаешь коллекционеров. Они никогда не говорят о своих источниках.

Джошуа заговорил впервые с тех пор, как несколько минут назад согласился на представление. — Сообщил ли ты своему клиенту личность эксперта, которого намеревался привлечь в качестве консультанта?

Рид бросил на него раздраженный взгляд. — Нет, и это не твое дело.

— Другими словами, ты не рассказал обо мне коллекционеру, — сказала Молли.

— Конечно, нет. — Рид был удивлен. — Зачем мне отправлять клиента к конкуренту?

Он был прав. В конце концов, таков бизнес.

— Ну что? Как скоро ты сможешь взглянуть на кристалл?

Она думала о словах Джошуа, перед тем, как он заснул. — Нам нужно вернуться в тот проклятый особняк. — Она пыталась подсчитать время на дорогу до «Дома веселья» и обратно.

— Через пару дней я буду свободна, — сказала она. — Пусть будет три. Мне нужно уехать из города ненадолго.

Джошуа, поднял брови. Она знала, что застала его врасплох. Видимо, он не думал, что она обратила внимание на его слова вчера.

Рид был потрясен. — Три дня? Так не пойдет. Это срочно.

— Мне очень жаль, но это лучшее, что я могу предложить.

— Кажется, ты не понимаешь. Это невероятная возможность для нас обоих.

— Извини, — сказала она. — Но у меня дела.

— Не глупи. — Рид вскочил на ноги, ножки стула заскребли по полу. — Отложи поездку. Мне нужен всего один день. Мы сядем на утренний поезд рез-лев до Фриквенси Сити. Ты посмотришь кристалл. Как только убедишься, что справишься с заданием, мы подпишем контракт и организуем настройку попозже.

Напряжение на кухне снова нарастало. Стоя на холодильнике, Ньютон внимательно следил за Ридом. Похожая энергия была в глазах Джошуа.

— Боюсь, твоему клиенту придется подождать, — сказала Молли, вставая на ноги.

— Небольшой успех вскружил тебе голову, не так ли? — сказал Рид. — Имей в виду, что в нашем бизнесе репутация — это все. Ты уже подмочила репутацию, когда в твоем магазине убили грабителя. Ты не можешь позволить себе, чтобы стало известно, что ты не смогла настроить экзотику для коллекционера.

— Ты мне угрожаешь? — тихо спросила она.

— Очень интересно услышать ответ, — сказал Джошуа.

Ньютон зарычал и прижал шерсть. Теперь были видны все четыре глаза и множество зубов.

— Нехорошо, — подумала Молли. Ей нужно спровадить Рида из квартиры, прежде чем ситуация ухудшится. К счастью, он, похоже, с опозданием уловил опасность в атмосфере.

— Хорошо, — сказал он, направляясь к двери. — Посмотрим, смогу ли я уговорить клиента подождать еще три дня. Несколько советов, Молли. Такие возможности выпадают не часто. Если ты такая умная, какой я всегда тебя считал, ты не испортишь все новыми задержками.

Она проигнорировала его и последовала за ним из квартиры и вниз по лестнице. У входной двери магазина он вышел наружу и повернулся к ней лицом.

— Если ты предполагаешь провести следующие три дня, трахаясь с твоим новым другом Найтом, ты, возможно, тебе стоит вспомнить, что у него тоже репутация не очень хорошая, — сказал Рид. — Возможно, он спас экспедицию Холлистера, но не забывай, что именно он бросил ее сначала.

— Он не бросил, — сказала она. — Теперь все знают, что экспедиция попала в засаду, устроенную бандитами.

— Ну и что? Ни для кого не секрет, что Найт получил пси-ожог. Он попал в парапсихологическую больницу, помнишь? Ты не можешь ставить на него, Молли. Не зря его прозвали Подпорченным Найтом. Ты не знаешь, что у него в голове.

— Было время, когда я тоже не знала, что происходит у тебя в голове. Вместо этого я поверила тебе, когда ты сказал, что не зарегистрирован в агентстве.

— Но, это правда — по крайней мере, так было, когда мы начали встречаться. Но семья оказывала на меня сильное давление, требуя зарегистрироваться. Семья есть семья. Ты же знаешь. Это ты настаивала на отношениях без обязательств. Ты ясно дала понять, что БЗ не твой вариант. Что еще я мог сделать?

— Я не знаю. Может, просто сказать, что ты все-таки решил зарегистрироваться?

— Постарайся помнить, что я предлагаю тебе возможность изменить жизнь, — сказал Рид.

— Как ни странно, недавно у меня был опыт, изменивший мою жизнь, и все обернулось не совсем так, как я надеялась.

— Молли…

— До свидания, Рид.

— Послушай меня….

— Нет, ты меня послушай. Я вернусь через три дня.

Она показала ему средний палец и начала закрывать дверь.

Рид нахмурился, глядя на ее руку. — Что это означает?

— Традиции Старого Света. Жест, призванный выразить уважение и восхищение.

Она закрыла дверь перед его носом, резанула замок, повернулась и пошла обратно к лестнице. Джошуа с Ньютоном на плече ждали на лестничной площадке.

— Отношения без обязательств? — спросил Джошуа.

— Ты все подслушал?

— Вы двое не совсем шептались. Как бы то ни было, я не думаю, что стоит доверять Латимеру.

— Иди на хрен.

— Дело твое.

— Чертовски верно.

— Считаешь, что возможность настроить экзотический кристалл для клиента может изменить жизнь? — спросил Джошуа.

— Может быть. — Она поднялась по лестнице. — Не волнуйся. Мои глаза широко открыты. Я прекрасно понимаю, что возможности, способные изменить жизнь, не всегда оказываются такими, какими их преподносят.

— Запомню.

Когда она достигла лестничной площадки, она одарила его яркой улыбкой. — К счастью, есть несколько вещей, которые действительно могут изменить жизнь человека.

— Например?

— Завтрак. Давай есть.

— Я слышал, что это самый важный прием пищи за день. — Джошуа последовал за ней в квартиру и закрыл дверь. — У меня к тебе вопрос.

— Какой? — спросила она, направляясь на кухню.

— Думаешь, Латимер мог нанять профессионального грабителя, чтобы украсть кристаллы, которые ты настроила для свадьбы Гильдии?

Глава 40

Ошеломленная Молли остановилась посреди кухни. Ей потребовалось несколько ударов сердца, чтобы обдумать вопрос Джошуа. Ее первой реакцией было отрицание такой возможности.

— Нет, — ответила она. — Я не фанатка Рида номер один, но я просто не могу себе представить, чтобы он прибег к тому, что равнозначно… чему? Промышленному шпионажу?

— Уверена?

— Я так думаю. — Она всплеснула руками и вернулась к плите. — Но кто знает? Я и раньше ошибалась на его счет. Возможно, и сейчас ошибаюсь. Я больше не доверяю своему собственному суждению. — Она зажгла газ и положила на сковороду большой кусок сливочного масла. — Но зачем ему это? Где гарантия, что он получил бы контракт на энергетический круг для свадьбы Гильдии, если бы невеста решила расторгнуть контракт со мной.

42
{"b":"926637","o":1}