Ньютон выбрал этот момент, чтобы выскользнуть из рук Молли и спрыгнуть на землю. Восторженно посмеиваясь, он вбежал в дом.
— Какого черта? — Джошуа наклонился, чтобы поймать его, но не смог.
С прощальным смешком Ньютон исчез в большом доме.
Джошуа повернулся к Молли. — Позови своего пыльного кролика и уходи. Сейчас.
— Он не всегда приходит, когда я зову, — спокойно сказала она. — Если ты будешь так любезен и отойдешь в сторону, я поймаю его. Это займет всего минуту.
Злость в глазах Джошуа усилилась еще на градус или два. Он неохотно отступил назад и открыл дверь шире. Она быстро прошла мимо него.
— Почему я тебе не верю? — сказал он с мрачной покорностью.
— Наверное, потому что ты экстрасенс, — подумала она. Но она держала свое мнение при себе, главным образом потому, что ей нужно было приспособиться к потокам энергии, кружившим в затененном коридоре. Она сосредоточилась и сумела подавить большую часть воздействия на свои чувства.
Она все еще приспосабливалась к атмосфере в коридоре, когда ступила на холодное пятно на полу. Она получила резкий толчок и поспешно отодвинула паранормальное пятно.
Она прочистила горло. — Здесь кто-то умер?
— Человек, который построил «Дом веселья», — сказал Джошуа. Он внимательно наблюдал за ней. — Говорят, он пытался сбежать из особняка, но его убили прежде, чем он успел добраться до входной двери.
Она вздохнула и выдохнула спокойно. — Понятно. Это довольно ужасная легенда.
Джошуа холодно улыбнулся. — По словам местных жителей, первоначальный владелец был не единственной жертвой особняка. За десятилетия, прошедшие с момента его постройки, были и другие смерти. Видишь ли, именно это и делает дом. Оно убивает людей.
Глава 9
Молли глубоко вздохнула. — Теперь ты пытаешься меня напугать.
— Ради твоего же блага, — сказал Джошуа.
— Ну, ты зря теряешь время. Но я понимаю, почему этот дом приобрел определенную репутацию. Энергетика в этом месте… мягко говоря, необычная. Она исходит из зеркал, не так ли?
Зеркала висели по обе стороны коридора, от пола до потолка. Они были разных форм и размеров, и все они излучали разную степень энергии.
— Пушок, мисс Гриффин, — прорычал Джошуа.
Она прошла еще несколько шагов по коридору и остановилась, чтобы оглянуться назад на открытый дверной проем. Туман стал таким густым, что она едва могла разглядеть красный Флоат на подъездной дорожке.
— Ты был абсолютно прав, — сказала она. — Крайне небезопасно пытаться проехать сквозь этот туман. Похоже, я застряла здесь на всю ночь.
— У тебя еще есть немного времени, — сказал Джошуа. Он держал дверь открытой.
Приглушенный звук возбужденного тарахтения эхом раздался откуда-то из глубины особняка.
— Я скоро, — пообещала Молли.
— Я обречен, не так ли? — сказал Джошуа.
Дверь закрылась с тем, что можно было назвать только зловещим стуком. Молли позволила себе крошечный проблеск оптимизма. Она продолжала двигаться, пытаясь уследить за все более отдаленным смешком.
Джошуа последовал за ней, быстро приближаясь. Она ускорила темп.
— Ньютон, — прокричала она. — Где ты, сладкий?
Ей ответило отдаленное хихиканье. Звук был такой, словно он доносился с верхнего этажа.
На стенах висели бра, но свет мало что делал, чтобы скрасить общее ощущение мрака. Вместо этого янтарно-желтый свет ламп вспыхивал и отражался на множестве зеркал.
Некоторые из зеркал оказались предметами антиквариата Старого Света, привезенными из-за Занавеса двести лет назад Колонистами Первого Поколения. Они потемнели с возрастом. Другие были явно из колониальной эпохи, а остальные были относительно современными. В каждом кипела энергия — настроенная энергия.
Она не могла себе представить, чтобы кто-то захотел жить в такой тревожной обстановке. Что же привело Подпорченного Найта в это место?
Двигаясь по коридору, она увидела, что некоторые зеркала по обе стороны были расположены таким образом, что отражали ее изображение бесконечно, но, в отличие от традиционных зеркал, она не видела искажений себя. В зеркалах она не выглядела ни выше, ни ниже, ни страшнее. Вместо этого сцены были странными и невероятными.
Каждое зеркало показывало ей индивидуальную картину — пещеру из светящегося льда, жуткий подводный грот, сияющие зеленые туннели Подземного мира, Тропический лес, руины одного из Мертвых городов. Спецэффекты должны были быть интересными. Но это было не так. Вместо этого каждая картинка вызывала чувство глубокого беспокойства. Как будто зеркало тянулось и пыталось втянуть ее; пытаясь заманить ее в ловушку в другом измерении. Ей пришлось приложить некоторое усилие, чтобы противостоять гипнотическому воздействию.
— Должна сказать, эти зеркала немного жутковатые, мистер Найт, — сказала она через плечо.
— Значит, ты не останешься на ночь? — спросил Джошуа. — Я так расстроен. У тебя есть шесть минут, чтобы поймать пыльного кролика и уйти.
Она оглянулась на него. Теперь он был прямо позади нее. Она заметила его отражение в одном из больших зеркал. Казалось, он находился в туннеле, наполненном бесконечной ночью. Она остановилась, испуганная.
Джошуа посмотрел на часы. — Пять минут.
— Зеркало, — сказала она.
Он замер на несколько секунд, а затем мельком взглянул на отражение. Он сразу отвел взгляд. Когда он снова переключил свое внимание на нее, она увидела, что огонь в его глазах исчез. На смену ему пришел леденящий до костей холод.
— А что с зеркалом? — спросил он слишком мягко и ровно.
Она знала, что ступила на зыбкую почву. Ей нужно двигаться осторожно.
— Оно показывает тебя в очень темном туннеле, — сказала она.
— Ты видишь меня в туннеле?
— Сейчас, да, когда ты стоишь перед зеркалом. Но когда я проходила мимо него минуту назад, я увидела свое отражение в другом месте. Тропический лес.
— Расскажи мне о темном туннеле, — тихо сказал он.
Она вернулась туда, где он стоял, остановилась рядом с ним и изучила отражение в зеркале. — Теперь я в туннеле с тобой. Ладно, это странно.
— Что именно ты видишь?
— Мы стоим бок о бок в совершенно темном туннеле, который, кажется, уходит в бесконечность позади нас. А что ты видишь?
— Тебя. В туннеле. — Он сделал паузу. — Одну.
Она искоса взглянула на него и подумала о диагнозах парапси-врачей, которые Шарлотта обнаружила в больничных записях. Паранойя. Бред. Склонен к галлюцинациям. Возможно, она неправильно истолковала ясность, которую увидела в его глазах, когда он открыл дверь.
— Ты говоришь мне правду? — спросила она, нащупывая дорогу. — Ты не видишь себя?
— Прошла почти неделя с тех пор, как я видел свое отражение в зеркале. — Он повернул голову, чтобы посмотреть на нее. — Передумала ночевать со мной в этом доме?
Она предпочла проигнорировать насмешку. Возможно, он был не совсем в здравом уме, но было и другое возможное объяснение его неспособности видеть собственное отражение. Она была готова ухватиться за самую тонкую соломинку.
— Ты узнаешь этот туннель?
— Да.
— Так он настоящий?
— Очень, даже настоящий, — сказал он.
— Мгновение назад, когда я смотрела в зеркало, я видела Тропический лес.
— Когда я впервые приехал сюда, я также увидел себя в Тропическом лесу, когда посмотрел в это зеркало. Но мне поставили диагноз пси- неуравновешенный. О, и кстати, у меня пси-ожог. А какие у тебя оправдания?
Она внимательно наблюдала за ним. — Ты когда-нибудь видел во сне темный туннель?
— Каждый раз, когда мне удается немного поспать.
— Случайно не этот конкретный пейзаж связан с экспедицией Холлистера?
— Да.
Ее настроение поднялось. — Это очень хорошая новость. Я думаю, мы оба можем расслабиться, хотя бы немного. Нам предстоит кое-что сделать, но мы на правильном пути.
— Ты что, не слышишь? — В глазах Джошуа была злость. — Я не вижу себя в зеркале.