Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я вижу твой посыл, — он нахмурился. — И поэтому ты предлагаешь мне себя в качестве замены, просто так? — он хлопнул в ладоши. Звук эхом разнёсся по пустой комнате. — Ты откажешься от своей свободы воли? Ты откажешься от всего?

— Да, чтобы спасти свою дочь, — кивнула я, — я сделаю что угодно.

— Хм, ну не знаю. Не пойми меня неправильно, у тебя красивое тело, — его взгляд скользнул по мне.

Неро зарычал.

Мордон одарил его быстрой самодовольной улыбкой, после чего снова обратил внимание на меня.

— И твоя магия тоже хороша. Просто она не так хороша, как у Сиерры, — его взгляд скользнул по тронному залу. — Кстати, где маленький кексик?

— Не здесь, — я вложила много льда в свои слова. — Это касается только нас с тобой.

Мордон небрежно уселся на мой трон.

— О, я бы не сказал, что это правда, Леда. В конце концов, именно из-за твоей дочери мы сейчас разговариваем, — он вытянул пальцы и с наслаждением провёл ими по гладким металлическим подлокотникам трона.

— Тогда говори, — рявкнула я. — И перестань тратить моё время, притворяясь, что ты ещё не принял решения.

Мордон изменил позу, облокотившись на трон под углом.

— Я правда предпочёл бы тело твоей дочери, — он упёрся одной ногой в подлокотник, закинув на него другую. — Твоё просто не может тягаться.

— Моё тело мощнее, чем то, что у тебя сейчас, — заметила я.

— В этом ты права, — он повернулся на заднице лицом вперёд, затем спрыгнул с трона. — Тогда ладно. Я принимаю твоё предложение, — он потянулся ко мне.

Я отступила на шаг.

— Сначала ты должен поклясться, что прекратишь свои кошмарные нападения на Сиерру.

— Да, да, — нетерпеливо сказал Мордон. — А теперь дай мне своё тело, — он махнул мне рукой, чтобы я шла вперед.

Я сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться, и, заглушив испуганные голоса в своей голове, двинулась к нему.

Он расстегнул серебряную цепочку браслета, обвивавшего его руку.

— Не двигайся, — приказал он мне. — Чем больше ты двигаешься, чем больше сопротивляешься, тем больнее тебе будет.

Цепочка браслета всё ещё была наполовину обёрнута вокруг его руки. Он несколько раз обернул свободную часть вокруг моего запястья, затем начал читать заклинание. Я не понимала слов, но могла сказать, что они несли в себе магию. Что-то было в этой цепочке, что-то настолько могущественное, настолько древнее — почти первобытное — что это действовало даже на Стражей, несмотря на их способности сводить магию на нет.

Что вообще могло сотворить нечто подобное?

Пение Мордона становилось громче и быстрее. Я почувствовала лёгкость и головокружение, как будто выплывала из своего тела. Затем что-то сильно и внезапно ударило меня, словно метеорит, и я провалилась сквозь пол. Но я не пошевелилась. Я не могла пошевелиться. Магическая цепь полностью парализовала меня.

Пение Мордона было таким оглушительным, что я больше ничего не слышала. Мой пульс колотился. С. Каждым. Отдельным. Слогом.

Я тонула, погружаясь всё глубже и глубже под воду. Я ничего не видела, не могла говорить, не могла дышать. Инстинкт взял верх. Я боролась и извивалась… только я не могла бороться. И я не могла извиваться. Я вообще не могла двигаться.

Я больше не контролировала себя.

— Ну что ж, — услышала я голос Мордона.

Я чувствовала, как шевелятся мои губы, но я не шевелила ими.

Он заговорил снова.

— Это определённо что-то новенькое.

Он снял цепь с руки Вертиго и обмотал её вокруг моей. Затем он оттолкнул её, как бесполезную оболочку. Она упала на землю, обмякшая, неподвижная.

К счастью, она была жива. Через цепочку я чувствовала её пульс. И даже сейчас я слышала, как бьётся её сердце.

Стэш поднял Вертиго с земли и унёс её прочь.

— Это великолепно! — воскликнул Мордон с ликованием, кружась на месте. — Я никогда не думал, что можно испытывать такие ощущения, — он провёл руками по своему новому телу — моему телу.

Я пыталась найти выход из тёмной коробки, в которую он меня запер, но не видела никакого пути обратно к свету.

Я не собиралась сдаваться. Ни за что, ни при каких обстоятельствах. Пока я тыкалась и шарила, выискивая слабые места в заклинании, я смутно осознавала, что Мордон двигается, ходит, хихикает. Хихикает?

— Это так славно! — пропел он.

Да, он определённо хихикал. Он совершенно опьянел от моей магии.

Он хлопнул в ладоши, и между ними образовался огненный шар. Команда Харкера двинулась вперёд, обнажив мечи.

— Что ты собираешься делать, ангелочек? Заколоть меня? — Мордон издевательски рассмеялся. — Это тело Леды Пандоры. И давайте будем честны. Вы всё ещё надеетесь, что получите её обратно.

Он снова хлопнул в ладоши, и огненный шар погас. Он захихикал, и надо же, он точно мог заставить мой голос звучать очень злобно.

Мордон снова развернулся, и я почувствовала, как у меня за спиной вырастают крылья.

— Славно, — проворковал он. Он погладил бледно-розовые перья, и они почернели. Он снова хихикнул. — Очень славно.

Харкер посмотрел на Неро, и в его глазах читалось беспокойство. Неро встретился с ним взглядом и качнул головой; движение было таким незаметным, что я чуть не пропустила его. Мордон был так захвачен экстазом моей магии, что не заметил их молчаливого обмена взглядами.

— Ты получил, что хотел, — сказал Неро, делая шаг вперёд. — А теперь уходи, — его лицо превратилось в каменную маску, настолько лишённую эмоций, что даже я не могла их прочесть.

— О, но у меня пока нет всего, чего я хочу, — хихикнул Мордон. Затем он повысил голос, так громко, что его наверняка услышал бы весь замок. — О, Сиерра, дорогая! — позвал он. — Иди к мамочке!

— Нет! — закричала Белла. — Ты обещал, что оставишь Сиерру в покое!

— Я солгал, — прошипел Мордон, и его губы скривились от удовольствия.

Он щелкнул пальцами, телепортируя Сиерру в тронный зал. Она была всего в нескольких шагах от него.

Сиерра посмотрела на него широко раскрытыми глазами.

— Мамочка?

— Верно, — произнёс Мордон успокаивающим голосом. — Иди к мамочке, Сиерра. Ты нужна маме.

— Не делай этого, Сиерра, — предупредила её Белла. — Это не твоя мать, — вокруг Беллы вспыхнул волшебный ореол.

— Убери фейерверки, милая, — посоветовал Мордон скучающим голосом. — Мы оба знаем, что ты не причинишь вреда своей сестре.

— Кто сказал, что я собираюсь причинить вред Леде? — парировала Белла.

Затем она ударила меня своей магией, магией, основанной на проклятии, которая могла убить бога или демона. Но её магия не убила меня. Она только сделала меня сильнее.

Мордон расхохотался, когда магия ударила в него, и впитал её.

— Ты действительно глупа, не так ли?

Он отшвырнул Беллу в сторону телекинетическим движением запястья. Она снова вскочила.

— Ударь меня ещё раз, принцесса, — он облизнул губы. — Моему телу это нравится.

Белла сжала кулаки, сердито глядя на него.

— Не хочешь поиграть? — Мордон насмешливо фыркнул. — Отлично. Я просто заберу то, что принадлежит мне, и пойду своей дорогой, — он шагнул к Сиерре.

Неро заключил Мордона в телекинетическое поле, плотное, как буксировочный трос. Заклинание заморозило моё тело на месте.

— Это меня не удержит, — сказал ему Мордон. — Я вырвусь на свободу.

— Нет, — коротко и уверенно ответил Неро. — Не вырвешься.

Мордон встретился взглядом с Неро.

— Не хотелось бы расстраивать тебя, Уиндстрайкер, но твоя жена что-то от тебя скрывала. Она гораздо сильнее, чем кажется, особенно после того, как маленькая мисс Ведьмочка угостила её этой восхитительной магической бомбочкой.

Мордон захихикал, и заклинание Неро разлетелось вдребезги, как упавшее зеркало. Мортон двигался так быстро. Он схватил Сиерру и в мгновение ока телепортировал нас из моего тронного зала прямо в крепость Стражей, полностью минуя магический щит, охрану и любую другую охрану.

Затем он повернулся и посмотрел на Сиерру сверху вниз.

51
{"b":"925751","o":1}