Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Один из охранников что-то крикнул, я невольно отвела взгляд от фигуры за витражом, а когда снова подняла глаза, то ничего не увидела. Только гладкая поверхность цветного стекла. Темница принцев была, пожалуй, самым странным зданием, которое мне довелось видеть.

Я увидела большой балкон-трассу, с витиеватыми перилами, несколько балкончиков поменьше, были даже окна, но не одной двери. Я сделала несколько шагов в сторону, чтобы посмотреть на темницу сбоку и меня тут же грубо окрикнул огромный мужик. Он выскочил из неприметного домика, затерявшегося среди зелени деревьев.

Он приблизился ко мне, что выкрикивая, но прежде чем я сообразила как поступить, между нами встала Элизабетта. Она смерила гиганта взглядом и что-то строго сказала. Изрядно поседевший рябой здоровяк стушевался и понизил тон, что-то объясняя женщине. Видимо, это был начальник охраны. По крайней мере, остальные военные вытянулись перед ним как молодые побеги хвощевика.

Пока Элизабетта и начальник охраны, которого, похоже, звали Риус, горячо обсуждали что-то, я разглядела через стекло оранжерею на первом этаже здания. Внутри был целый сад.

В конце концов, начальник охраны вздохнул и отдал команду. Трое охранников приблизились к огромному ящику, прижатому вплотную к темнице, сняли переднюю стенку. Я думала нам откроется дверь, но нет. Оказалось, этот ящик всего лишь защитный кожух, укрывающий монструозный механизм из железных тросов, шестеренок и рычага.

Трое крепких мужчин схватились за ручку и с большим трудом начали ее вращать. Послышался металлический скрип и на моих глазах из ажурной стены начали выдвигаться ступени. Одна за одной они выезжали, постепенно складываясь в лестницу, которая вела к самому большому балкону. Ограждение на балконе разъехалось, открывая путь.

Когда лестница замерла на месте, и я с неохотой посмотрела на ступень перед собой. Каким бы прекрасным ни было это место, оно станет моей темницей.

Мы начали подъем по металлическим ажурным ступеням, которые напоминали тонкое кружево. Лестница скрипела при каждом шаге. Элизабетта шла впереди, стараясь не смотреть вниз, цепляясь за перила. Её шаги были осторожными, она шумно пыхтела и иногда охала.

Чем выше мы поднимались, тем шире открывался вид на Люминос. Террасы, башни замка и блестящая на солнце река — всё это простиралось перед нами, словно на ладони. Роскошь города поражала, но меня больше интересовало то, что нас ждёт на вершине.

Когда мы, наконец, достигли балкона, я увидела мальчика лет восьми с золотистыми волосами. Он был одет в аккуратный зелёный костюм и с нетерпением подпрыгивал на месте. Наши взгляды встретились, и я невольно улыбнулась. Мальчик замахал мне руками с такой радостью, что я невольно почувствовала тепло в душе.

Это был первый ребёнок, которого я увидела с момента прибытия сюда.

Поднявшись на балкон, мы вошли внутрь здания. Внутри оно по структуре напоминало раковину, в которой мне когда-то подавали суп. По центру находилась большая винтовая лестница, которая напоминала спираль и была увита лианами, растущими из кадок, расположенных внизу. Лианы поднимались по лестнице, придавая всему помещению загадочный и экзотический вид.

По бокам от винтовой лестницы располагались двери, ведущие в различные комнаты. Этажей было всего четыре, но они выглядели просторными и хорошо освещёнными, благодаря многочисленным витражам. Лианы и цветы, растущие вокруг, придавали этому месту природную красоту и уют.

Пока что обстановка не казалась мне такой уж ужасной. Но стоило мне выдохнуть, как мальчишка, который все это время вертелся поблизости, не сдержал детского восторга и что-то прокричал на всю темницу. Звонкий голос отразился от стен, заполняя собой все помещение. Спустя секунду двери комнат начали открываться, и оттуда показывались удивленные лица юношей. От неожиданности у меня перехватило дух, и я опустила глаза в пол.

Я определенно не была готова оказаться в центре внимания. Наверное, это такие же пленники, как и я? Звездные принцы.

Я хотела было рассмотреть их, но Риус рявкнул и юноши тут же попрятались в своих комнатах. Меня же направили наверх, к комнате под самым куполом.

Комната под самым куполом оказалась даже более впечатляющей, чем та, в которой я жила во дворце. Это было просторное помещение, где стены словно плавно переходили в своды купола. Окна как таковые отсутствовали, вместо них часть секций купола была открыта, служа источником света и свежего воздуха. Секционные арки купола были выполнены из камня, инкрустированного позеленевшей от времени бронзой, а глухие панели покрывали звёздные узоры, отсылая к традициям древних.

В центре комнаты стояла резная кровать с балдахином, который спускался в лёгких складках, словно паря в воздухе. Изголовье кровати было украшено искусной резьбой, изображающей переплетение ветвей и листьев, словно дерево, устремляющееся ввысь. Весь каркас кровати был выполнен из тёмного дерева, а инкрустации бронзы, отлитой в изящные формы, добавляли ощущение древности и таинственности. Плотные покрывала и мягкие подушки на кровати выглядели так, будто только ждали, когда кто-то окунётся в этот оазис уюта.

Справа от кровати стоял большой шкаф, рядом с ним располагался высокий стеллаж для книг, который сейчас был совершенно пуст. В углу разместился небольшой письменный стол, аккуратно вырезанный из того же дерева, что и остальная мебель. Его ножки были тонкими и резными, инкрустированными бронзой, которая, окислившись, приобрела изумрудный оттенок. На столе лежали пергаменты и перо, ожидающие, когда кто-то снова возьмётся за письмо. Два вместительных сундука стояли неподалёку от стола. Они были сделаны из качественного дерева, с углами, обитыми латунью, а декоративная резьба на крышках рассказывала историю звёздного неба и путешествий. Эти сундуки, несмотря на свою массивность, казались идеально вписанными в общий вид комнаты, как будто были неотъемлемой её частью.

Через мгновение после того, как я осмотрела комнату, в неё хлынул поток служанок, которые сразу заполонили пространство. Они развешивали мои платья, и, кажется, некоторые из них были новыми. Я не успела сосчитать, сколько их теперь у меня, но по роскоши и количеству они явно превосходили те, что я носила раньше. Элизабетта тем временем придирчиво осматривала изголовье кровати, проверяя его на наличие пыли, а затем, удовлетворённо кивнув, направилась ко мне. Она взяла меня за руку и, не произнеся ни слова, подвела к стене.

На первый взгляд, стена казалась монолитной, но в неё были вмонтированы две аккуратные ручки. Элизабетта указала на них и сказала слово, которое я уже начала понимать:— Давай.Я взялась за одну из ручек и попробовала потянуть её на себя. Но ничего не произошло. Элизабетта вздохнула, подошла и одним ловким движением раздвинула створки в стороны. Стена, которая выглядела непроницаемой, разъехалась, открывая ванную комнату, похожую на ту, что была у меня во дворце.

Это место по-прежнему следовало своей странной логике — упорно строить нужники вплотную к спальне. Я только простонала в ответ. Элизабетта, не обратив на моё недовольство внимания, повела меня дальше, на этот раз к стене с висящими часами. Часы оказались необычными: их стрелки, причудливо украшенные звёздными символами, медленно двигались по циферблату, отражая циклы лун и звёздные месяцы. Я сразу поняла, что это не то, к чему я привыкла дома. Мои мысли увели меня от циферблата, когда я увидела расписанный лист, вставленный в резную раму.— Расписание, — пробормотала я, вчитываясь в знакомые символы.— Да! Расписание! — Элизабетта радостно повторила слово, словно я была ребёнком, сделавшим первый шаг.

Я всмотрелась в строки и осознала, что мои дни в темнице не будут проходить в бездействии. Меня ожидало расписание, полное занятий: ботаника, история, каллиграфия, языки. Похоже, кронпринц не шутил, когда сказал, что здесь меня всему научат.

Служанки закончили развешивать мои платья и раскладывать остальные вещи. Элизабетта жестом отослала их, а затем прикрикнула на стражников, торчащих у дверей. Когда те ушли, мы остались одни в тишине этой роскошной комнаты.

17
{"b":"923092","o":1}