Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Кэр и отобранные им воины заняли свое место между рядами моряков и солдатами мистера Кэмбела. Итан старался не выделяться из толпы и не упускать из виду стоящего в первом ряду Артура.

Две армии слились в единое целое. Их сражение было похоже на перетягивание каната. Сперва одним удавалось продвинуться на несколько десятков метров, затем удача переходила на сторону других. Через пару часов боя лейтенант уже понятия не имел, где находятся отобранные им люди. Тогда аурлиец еще не знал, что все они мертвы. Он слишком сильно сконцентрировался на том, чтобы выжить и выполнить поставленную перед ним задачу.

Серым плащам удалось продавить строй моряков. Если бы не старания сотворивших чудо мистера Норрингтона и Хорива, сегодняшнее сражение могло закончиться слишком быстро.

Боковым зрением Кэр уловил полыхнувшую в отдалении синюю вспышку. Поддавшись азарту боя, Дункан Грин перестал контролировать свое сознание. Итан же, напротив, так хотел жить, что обращаться к сокрытому в нему хаосу намеревался лишь в самом крайнем случае.

На другом фланге дела обстояли значительно лучше. Древние медленными, но верными шагами продвигались вперед, понемногу смещаясь к центру. Смазанный ядом острова Хольта меч Белозара не оставлял соперникам и шанса на мельчайшую ошибку.

Едва началась битва, Рэджинальд тут же послал куда подальше приказ Уильяма держать строй. Капитан сражался сам по себе, оторвавшись от своих на дюжину шагов. В отличие от Кэра, он сам отказался от командования в этом бою и, не страшась за собственное благополучие, шел вперед, будучи не обременным ответственностью за чужие жизни.

Переступив через труп очередного церковника, он оказался на опушке посреди леса человеческих тел. Буквально в пятнадцати метрах справа от себя он увидел смотрящего на него арбалетчика. Остановившись, Рэджинальд развел руки в стороны, готовый принять смерть.

Стрелка подвели свои же. Споткнувшийся о попавшийся под ноги труп воин толкнул его под руку, и арбалетный болт оставил на щеке капитана лишь маленькую царапину. Арбалетчик принялся судорожно перезаряжать свое оружие, что было делом вовсе не быстрым. Рэджинальд не спеша двинулся вперед, нарочно давая тому время. Бедолага так перепугался, что выронил стрелу. Нагнувшись, трясущимися руками он принялся шарить по земле, пока, наконец, смог ее нащупать.

Капитан был уже в пяти метрах. Погрузив арбалетный болт на пусковой механизм, стрелок начал поднимать свое оружие, но от излишних нервов слишком рано нажал на спусковой крючок. Арбалетный болт воткнулся в землю у ног Хольта. Так же медленно мятежник подошел к человеку, которому не суждено было стать его убийцей.

Рэджинальд тяжело вздохнул и на секунду прикрыл глаза, давая противнику возможность воспользоваться предоставленным ему шансом. Напуганный до дрожи стрелок не смог заставить себя собраться с духом. Кинжал капитана рассек его горло, прерывая панические мучения бедолаги.

Размахивающий своим тяжелым молотом, словно это детская игрушка, Агний создавал вокруг себя поле из мертвецов. Большинство врагов уже просто-напросто боялись к нему подходить. Казалось, что он не знает усталости. Образовавшееся перед ним пустое пространство позволило ему разглядеть неподалеку флаг главнокомандующего армией Ортоса.

Утларг старался не думать о своей Валисе, когда ноги понесли его прямо вперед. Совсем скоро он увидел перед собой самого Томаса Мура. Охрана генерала слишком сильно отвлеклась на разбушевавшегося Дункана Грина и оставила своего лидера практически без присмотра.

Достаточно было расправиться с двумя стражниками, и вот мятежник уже стоял перед сэром Томасом. Агний вынужден был отдать должное главнокомандующему серых плащей. Сердце пожилого рыцаря не дрогнуло даже при виде того, что молот рыжеволосого воина сотворил с его охраной. Это было видно по его старым, усталым, но полным духа глазам.

Подняв свой щит повыше, генерал Мур пошел прямо навстречу утларгу. Шансов у легендарного полководца Ортоса все же не было. Он уступал молодости Агния и в силе, и в скорости. Тем не менее старый вояка не собирался сдаваться без боя и крайне ловко для своего почтенного возраста уходил от ударов молота.

Все было предрешено, как только под напором тяжелого оружия треснул щит с изображением священного древа. Сила удара Агния была столь велика, что тот просто-напросто разлетелся на множество щепок, оставив в руке сэра Мура лишь бесполезный огрызок. Следующий выпад старый воин успел отклонить мечом, но древко молота больно ударило по его нагруднику, заставляя своего хозяина повалиться на землю.

Изо рта генерала вырвался небольшой фонтан крови, забрызгавшей ему лицо. Агний намеревался оборвать его жизнь, но один из подоспевших церковников отвлек утларга. Сэр Томас воспользовался предоставленным ему временем, чтобы встать и подобрать меч. Ему было тяжело дышать, а мир перед глазами раскалывался на фрагменты.

Агний был одним из немногих, кто умел уважать своих врагов. Размозжив голову очередного инквизитора молотом, он обернулся в сторону генерала, которого уже считал мертвым, но увидел перед собой живое воплощение мужества. Утларг положил свое грозное оружие и поднял валявшийся на земле меч.

Ему не хотелось калечить тело столь достойного человека своим привычным орудием. Только из уважения Агний позволил рыцарю сделать два выпада, после чего лезвие его собственного клинка со всей тяжестью удара могучей руки опустилось на шлем противника. Металл прогнулся, пробивая череп лидера церковников. Кровь потекла по его лицу, окончательно закрывая обзор. Агний дал ему прошептать короткую молитву и только после этого вонзил меч в щель нагрудника.

Софи не повезло еще в самом начале. Один из вооруженных булавой мятежников разнес в щепки сделанный специально под нее щит и сильно повредил ее руку. Несмотря на боль, девушка продержалась в сражении еще целый час. Видя, что дела плохи, Генри Гилберт приказал своему отряду выходить из боя. Рыцари перенесли свою воспитанницу в расположенный в тылу лазарет.

Никто из членов отряда сегодня еще не распрощался с жизнью. Не желая оставлять свою подопечную, они, чем могли, помогали целителям в полевом госпитале. Изредка Генри выходил из длинной цепочки натянутых шатров и наблюдал за тем, что происходит на поле боя. Сэр Гилберт побывал в достаточном количестве сражений, чтобы даже с такого расстояния понимать, что это проиграно.

В гуще боя Итану вновь повезло натолкнуться на мистера Кэмбела, и теперь он старался не выпускать того из виду. Воины дипломата пошли на прорыв и кардинально изменили ситуацию правого фланга воинства мятежников в лучшую сторону. Теперь сторонники Ортоса проигрывали со всех сторон.

До державших центр северян дошло послание о том, что фланги остаются за мятежниками, отчего жители гор воспряли духом и также начали продвигаться вперед. Едва успевшая отойти от прошлого сражения зеленая трава полей Холанда теперь была завалена трупами и залита кровью. Не выдержав столь сильного напора, в армии церковников стали появляться первые дезертиры.

Заразившись невероятно быстро распространяющимся страхом, к ним присоединялись все новые и новые воины. Поле битвы было за мятежниками. Спустя полчаса Итан оказался на линии, от которой перед началом боя начинали свой марш войска Томаса Мура. В полумиле ему удалось разглядеть раскинутые шатры, скорее всего, служившие церковникам лазаретом.

Около шести десятков людей в черных одеждах сопротивления, судя по всему, направлялись именно туда. Итан не слышал, чтобы Артур отдавал какие-либо приказы, и потому, отвлеченный все еще оказывающими последнее сопротивление церковниками, заметил их исчезновение не сразу. Лейтенант пропустил тот момент, когда дипломату удалось ловко вывести своих сторонников из боя, и теперь ему пришлось броситься за ними вдогонку.

Генри Гилберт закончил помогать одному из врачей с ампутацией ноги. Двигаясь к очередному раненому, он заметил, что койка Софи пуста. Две ужасных мысли пронеслись в голове рыцаря: либо девушка умерла и место освободили для нового пациента, либо она нашла в себе силы и вновь отправилась в бой, надеясь воодушевить воинов и повторить чудо первого боя при полях Холанда.

55
{"b":"920111","o":1}