Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Мы не можем упустить такую возможность. Делаем как планировали. Чарли, веди корабль обратно на остров аборигенов. Мы начнем в ночь дня святого Эдмунда, через две недели. Надеюсь, вы успеете. — Хольт с надеждой смотрел на доктора Рокуэла.

— Сварн хорошо поработал. Древним не терпится идти в бой. Им нужно только отдать приказ. Я готов отправиться прямо сейчас, — улыбнулся Белозар, давно ждущий этого момента.

— Подождите, надо обсудить, кто отправится со мной. Скажу сразу, возьму только аурлийцев. Чужаки привлекут лишнее внимание. Женщинам тоже придется остаться. Вожди кланов считают недостойным вести дела с противоположным полом. В их иерархии женщины стоят даже ниже попрошаек. Заранее прошу меня извинить, моя позиция по этому вопросу иная, — Джонатан Норрингтон выглядел немного смущенным, когда произносил эти слова.

— Как вы туда попадете? Инквизитор прекратил все сообщение между Корквилом и островом Велии, — встревожился Родрик.

— У меня есть небольшой ботик, припрятанный в ущелье. — Кэр был рад, что ему наконец удалось внести свой вклад в общее дело.

Этот небольшой корабль он построил сам еще в детстве. Каждое лето вместе со своими друзьями он часто сбегал из дома, выходя под парусом в прибрежную зону внутреннего моря. Он лишь надеялся, что его небольшая посудина еще не успела окончательно сгнить.

— Значит, идут только офицеры «Отчаяния», остальные отправятся назад вместе с доктором, — резюмировал Реджинальд Хольт.

Га-Либ, Джеро, Ингрид и Гаелла не возражали. Только Хорив с тоской посмотрел на бывшего убийцу, расстроенный тем, что не сможет отправиться вместе с человеком, за столь короткое время успевшим заменить ему отца. Джонатан Норрингтон сильно изменился за прошедшие месяцы. От его презрения к утларгам не осталось и следа. Спасенный им во время падения Камграда мальчишка оказался невероятно навязчивым, чем поначалу сильно доставал капитана гвардейцев. Юноша буквально не отходил от него ни на шаг, требуя от убийцы взять его в свои ученики.

В конце концов Джонатан вынужден был признать свое поражение и за время плавания превратил светловолосого юнца во вполне приличного воина. Обучение Хорива не ограничивалось ратным делом. Мистер Норрингтон мог много чего порассказать о том, как подольше задержаться на этом свете. Аурлиец никогда бы в этом никому не признался, но он был рад передать опыт прожитой им жизни своему ученику. Дети, о которых ему было бы известно, у Джонатана отсутствовали, а достигнутый им возраст заставил убийцу задуматься о необходимости оставить свой след в этом мире.

Сирин с опаской посмотрела на лейтенанта. За время путешествия они так привыкли быть рядом друг с другом, что новое расставание невольно разжигало огонь тревоги в их сердцах.

В соответствии с планом капитана, Родрик Грей должен был оставаться в своей хижине, как будто ничего не изменилось. На этом настаивал Уильям, все еще утверждающий, что свобода интенданта, скорее всего, часть плана инквизитора.

Провожая Сирин до ботика, Кэр только сейчас заметил, как сильно изменился климат этих мест. Даже непрекращающийся прибрежный ветер был теплее обычного.

— Все будет хорошо. Не беспокойся о семье. Мы обязательно их освободим, — подбадривала его древняя во время прощания.

— Да, уверен, что ты их очаруешь, — улыбнулся сквозь тревожные мысли аурлиец.

— Она обязательно принесет тебе удачу. Не рискуй без надобности, — Сирин провела ладонью по черной перчатке на руке Итана, обмотанной драгоценной его сердцу лентой.

В момент расставания она была особенно прекрасна. Ветер развевал ее непослушные распущенные волосы. Летящие с моря капли соленой воды заставляли ее лицо блестеть на солнце. Кэр так и не рассказал ей о тех ужасных метаморфозах, что охватили его плоть. С той самой ночи перчатку Итан снимал только тогда, когда оставался наедине с самим собой.

— Нам пора, — окликнул древнюю Белозар, когда все остальные уже были в ботике.

— И все же, если со мной что-то случится, позаботься о моей семье. Расскажи им о том, через что мы прошли и кем я стал, — попросил Кэр.

— Сам им расскажешь. Увидимся через две недели, покажешь мне свой дом. — Сирин чувствовала все те страхи за родных, что сейчас испытывал аурлиец, разделяла их и именно поэтому сейчас не могла позволить себе дать слабину.

Кэр еще долго смотрел на бескрайнее море, пока корабль, ведомый Чарли Рокуэлом, не скрылся за горизонтом. Подошедший Джонатан Норрингтон по-отечески похлопал его по плечу, приглашая следовать за ним в глубь материка.

Глава 2. Непрошеная слава

Отряд Генри Гилберта благополучно добрался до Лонда. Не свойственные прежде этим местам тропические дожди задержали их на один лишний день. Полдня пути к северу от города — и рыцари оказались в окрестностях искомой деревни. Почтенный визитом столь знатной процессии староста сразу же указал, где расположен дом девушки, которой было суждено стать символом грядущей войны.

— Тоскливо наблюдать подобные пейзажи после красоты Ортоса, — пробубнил оруженосец Эдвард, прячась от дождя и поудобнее укутываясь в свой плащ.

Дорога была слишком размыта, и всадникам пришлось спешиться. Размешивая сапогами сельскую грязь, сэр Генри не мог не согласиться со своим оруженосцем. Дом девушки оказался пуст. Хлипкая дверь чуть было не сломалась от стука тяжелой перчатки. Поймав пробегающего мимо мальчишку, отряд выяснил, что девушка сейчас должна быть в часовне.

Найти резиденцию Творца на земле было несложно. Особенно красивое здание на фоне скромных жилищ крестьян выделялось сразу. К тому же часовня была единственным строением, сложенным из шовбурского камня. Остановившись у входа, рыцарь приказал своему сопровождению остаться на улице. Ему не хотелось сразу пугать девушку видом такого количества воинов при полном вооружении.

Собравшись с силами, он распахнул двери и оказался под сводами скромной, но весьма ухоженной часовни. Его внимание сразу привлекла фигура, склонившаяся перед образом. До появления рыцаря девушка была единственной гостьей храма. Не теряя времени, он направился прямиком к ней. Звон поступи солдатских ботинок о каменную кладку эхом отражался от стен.

— Мне жаль отвлекать вас от молитвы, но дело не терпит отлагательств. — Рыцарь остановился в метре позади нее.

Девушка неторопливо обернулась на нежданного гостя. Сэр Генри с трудом сдержал тяжелый выдох. Представшую перед ним женщину с большой натяжкой можно было назвать символом войны. Природа не обделила ее красотой, но тяжелый крестьянский труд не мог не оставить своего отпечатка. Однако даже сквозь грязь, впитавшуюся в ее лицо, и светлые волосы сияли выразительные голубые глаза.

— Мое имя Генри Гилберт, я здесь по поручению верховного магистра. Церковь нуждается в вашей помощи, — рыцарь намеренно говорил с девушкой в уважительной манере, чтобы та сразу почувствовала свою значимость и не закрылась от общения из-за страха.

— Я простая крестьянка, ничтожная слуга Создателя. Чем такая, как я, может помочь властителям этого мира? — Девушка хлопала длинными ресницами, искренне не понимая, чем она может быть полезна.

— Ваше имя Софи?

— Так написано в моих документах. Я не знаю. Ребенком меня нашли в Лесу найденышей. — Девушка встревожилась, это было видно по тому, как задрожали кончики пальцев ее рук.

Лес найденышей был известным местом на континенте. Семья, осознающая, что не в состоянии прокормить ребенка, относила свое чадо под кроны его деревьев, на волю духов. Церковь негативно относилась к подобным действиям. Не из гуманных соображений, а скорее из теологических. Подобная традиция шла из поверий народа древних. Несмотря на то, что первые властители этих земель были давно изгнаны, часть их легенд и обычаев вошла в народ и крепко осела в умах не особо одаренных интеллектом простолюдинов.

— В таком случае вы именно та, кого мне поручили найти. Его преосвященство наслышан о тех чудесах, что вам удалось сотворить. Вы отмечены печатью Творца. Грядут большие перемены, и церковь нуждается в вас, как в символе Его воли, — рыцарь чувствовал, что девушке приятны те слова, что он говорит.

5
{"b":"920111","o":1}