— Ты знаешь куда идти, мятежник? — спросила Софи, и ей самой не понравился тот тон, которым она задала свой вопрос.
Общий враг на время позволил ей воспринимать Уильяма как союзника, но теперь, когда ей начало казаться, что опасность миновала, все вернулось на свои места. К тому же ничего не мешало этому воину убить ее прямо сейчас. Она только что видела его в деле и не сомневалась, что в честном бою ей его не одолеть даже с учетом его ранений. Опасаясь, что он использовал ее только для того, чтобы выжить самому, оружие отдавать она не спешила.
— Мое имя Уильям. Скоро наступит ночь. Небо сегодня чистое. Должна быть видна путеводная звезда. Пойдем на юг и рано или поздно доберемся до тракта, — ответил он максимально простыми предложениям, увлеченный осмотром своих ран.
— Здесь я ночи ждать точно не останусь. — По спине Софи пробежали мурашки при мысли о том, что ей придется задержаться в этом месте хотя бы на минуту.
— Значит, пойдем туда и будем надеяться, что не ошиблись. Проверим свою удачу, — улыбнулся Уильям, безуспешно пытающийся перебинтовать свое плечо.
— Подожди. — Девушка подошла к нему и помогла снять рубаху, чтобы обработать раны.
— Не обожглась о шкуру демона? — рассмеялся Уильям, когда она закончила.
Девушка скорчила гримасу, схожую с той, что можно получить от собеседника в ответ на сарказм.
— Останься здесь, — с этими словами мистер Олридж спустился обратно в пещеру, заставив Софи замереть от шока.
Его не было около трех минут. Вернулся он, опираясь на копье и неся на плече несколько наиболее целых плащей из тех, что ему удалось найти.
— Ночью в пустыне будет очень холодно, сейчас не до брезгливости или излишней принципиальности, — ответил Уильям на немой вопрос.
Они шли наугад несколько часов, прежде чем на небе появились первые звезды. Тогда они немного скорректировали свой маршрут и теперь двигались на юг. Заметив, что Софи от усталости начинает зачерпывать сапогами песок, Уильям предложил остановиться на ночлег и, не дожидаясь ответа, протянул ей два плаща. Король мятежников и сам не был уверен в том, что способен пройти еще хотя бы пятьдесят метров.
— Ни за что! Ты снял их с мертвецов! Мародерство — страшный грех! — воскликнула девушка.
— Им они уже не нужны, а нам вполне могут сослужить добрую службу. Хотя, впрочем, как знаешь, — с этими словами Уильям постелил один из них на песок и, укрывшись тремя остальными, улегся на землю.
Мистер Олридж старался не показывать ей ту боль, что причиняли ему его ранения. Гордо вздернув нос, Софи уселась рядом с ним, воткнув его меч в песок.
— Оружие не любит подобного обращения. Если ты не собираешься мне его отдавать, будь добра заботиться о нем сама, — улыбнулся Уильям.
Софи покраснела. Ночью лидер мятежников проснулся от того, что почувствовал прикосновение к своей спине. Девушка сильно дрожала и, чтобы хоть как-то согреться, прислонилась к нему. Уильям молча накинул на нее два плаща из тех, которыми укрывался сам. В этот раз Софи не стала возражать. Лежа на спинах, они любовались идеальной панорамой чистого звездного неба.
— Почему вы воюете против церкви? — спросила Софи.
— Не могу говорить за всех, но лично я, видимо, был рожден для этого. Судьба просто не оставила мне иного выбора.
— Столько смертей. Вы принесли разрушение в свой дом. — Девушка повернула голову в сторону бывшего инквизитора, и в ее глазах он увидел искреннее непонимание.
— Что бы тебе там ни говорили, наш мир значительно больше, чем утверждает церковь. Мы побывали в таких местах и видели такое, чего они не готовы принять.
— Это богохульство! Я не верю тебе! — Взгляд изменился, уступив место сидящей глубоко в душе Софи фанатичке.
— Это богохульство? А что если я скажу тебе, что Создатель — вовсе никакой не бог, а лишь существо, решившее в него поиграть? — вновь улыбнулся Уильям, которого забавляла столь бурная реакция.
Софи моментально приподнялась на локте, в руке она сжимала кинжал, острие которого уперлось в горло бывшего инквизитора.
— Не смей. Ты сошел с ума. Вы все сошли. И тогда мне вас жаль. Либо врете, и тогда гореть тебе и твоим друзьям на костре за ересь! — Рука ее дрожала от одолевавших девушку раздумий, но мятежник уже понимал, что она не решится его убить.
— Ну, я точно не вру, хотя за рассудок свой не ручаюсь. Я могу рассказать тебе все, что знаю. Разумеется, если ты не боишься? — спокойно спросил Уильям.
— Чего мне бояться? — Софи убрала кинжал, и с его кончика упала капля крови.
— Того, что можешь поверить. — Серые глаза человека, невольно ставшего лидером мятежников, бросали вызов.
Несмотря на иссушающую горло жажду, за следующие несколько часов Уильям поведал Софи всю историю путешествия «Отчаяния». Закончив повествование, он уснул, оставив девушку в одиночестве смотреть на звезды, гадая о том, сколько правды было в его словах.
Утром Уильяму стало хуже. Раны воспалились, и это был плохой знак. Идти он мог, только опираясь на копье. Все его тело содрогалось от сильного озноба. Софи вернула ему его оружие, и теперь оно отягощало движение. О ночном разговоре больше не вспоминали. Мистер Олридж сейчас был бы рад любой луже, из которой можно было бы сделать хоть глоток воды.
Он уже готов был сдаться, когда на горизонте появился небольшой отряд всадников. Перед глазами все расплывалось, и понять, кому они служили, с такого расстояния было практически невозможно.
— Генри! — радостный вскрик Софи расставил все по своим местам.
Отряд сэра Гилберта не знал покоя с момента потери своего символа и даже не думал останавливать поиски. Их начинающие угасать надежды были щедро вознаграждены. Добравшись до двух скитальцев, всадники взяли их в кольцо. Генри спрыгнул с лошади и подбежал к девушке, заключив ее в объятия.
— Мы уже начали думать о худшем. — Сэр Гилберт не мог припомнить, когда в последний раз испытывал такую радость и облегчение.
— Со мной все хорошо, я цела. — По щекам Софи побежало несколько слезинок счастья.
— Уильям Олридж! — Рыцарь закончил осмотр своей подопечной и, убедившись, что серьезных ранений нет, наконец обратил внимание на ее спутника.
— К вашим услугами, — фаталистично улыбнулся Уильям и взялся за меч, готовясь встретить свой последний бой.
Всадники моментально выхватили свое оружие и направили его в сторону лидера мятежников.
— Постойте! Он спас мне жизнь! Без него я бы не выжила! — прокричала Софи, вставая между ним и своими рыцарями.
Любуясь ее светлыми, покрытыми кровью волосами, бывший инквизитор был крайне тронут ее поступком. Прекрасно понимая, что из этого боя живым ему не выйти, он убрал руку с эфеса своего клинка.
Генри Гилберт переводил взгляд с Софи на Уильяма и обратно. Ему представился идеальный шанс обезглавить восстание, но с другой стороны, казнить человека, пощадившего его воспитанницу, ему не позволяло внутреннее благородство. Да и сейчас девушка стояла так близко к Уильяму, что ничего не мешало ему взять ее в заложники, но мятежник этого почему-то не делал.
— Дайте ему коня, — проговорил рыцарь спустя долгую минуту колебаний.
— Но, сэр, это ведь Уильям Олридж! — выкрикнул один из его людей, от удивления даже привставший в стременах.
— Я знаю. И тем не менее отдайте, — миролюбиво сказал сэр Гилберт.
— Рад, что слухи о вашем благородстве оказались правдивы. Мне жаль, что мы с вами служим разным целям. — Уильям склонил голову и с трудом удержался на ногах.
— Если наши разведчики не врут, ваш лагерь должен быть на юго-западе отсюда. — Генри уже был в седле и протянул руку, чтобы помочь забраться Софи.
Уильяму подвели свободную лошадь, предназначавшуюся для девушки. Софи села за спиной рыцаря, и Генри тут же повел свой отряд на восток. Изможденная испытаниями девушка не удержалась и обернулась посмотреть на оставшегося в одиночестве седовласого воина, внесшего столь жуткий беспорядок в ее мысли.
Дождавшись, когда рыцари отъедут достаточно далеко, Уильям схватил висевшую у седла флягу и моментально опустошил половину ее содержимого. Живительная влага придала ему сил. С трудом забравшись в седло, он направился на запад, по направлению, указанному Генри Гилбертом.