Мне нужно было пространство от Клейна.
Клейна, с которым я по пьяни целовалась в колледже.
Клейна, который разорвал на части мою историю.
Клейна — писателя.
Клейна — дяди.
Клейна — человека с огрубевшими от работы руками.
Клейна — моего клиента.
Клейна — моего фальшивого бойфренда.
Клейна.
К л е й н а.
К Л Е Й Н А.
Пейсли: *фотография*
Пейсли: Это то, что я надену на свадебную церемонию.
Клейн: Твое умение делать фото хуже, чем у Оливера.
Пейсли: Грубо.
Клейн: Ты отрезала себе голову.
Пейсли: Это было специально.
Клейн: Ты не хотела, чтобы я видел твое лицо? Тебе ведь известно, что я уже знаю, как ты выглядишь?
Пейсли: Может, я все это время носила маску, как в кино. Такую, которую надевают на всю голову, шею и часть груди.
Клейн: Странный способ попросить меня засунуть руку под твою рубашку, но ладно.
Пейсли: Если ты положишь руку мне на грудь и тронешь кожу, я ткну тебя в глаза и в то же время ударом карате врежу по твоей трахее.
Пейсли: Не испытывай меня. Я ходила на курсы самообороны, так что я действительно сертифицирована по тычкам в глаза и перерезанию трахеи.
Клейн: Я в ужасе.
Пейсли: Прекрасно. Именно там, где я хочу тебя видеть.
Клейн: В следующий четверг я участвую в футбольном матче. Он должен быть товарищеским, но это скорее матч-реванш. «Янг Бакс»[xxxviii] против «Дэд Бодс»[xxxix]. Не хочешь прийти посмотреть?
Пейсли: После того, как Оливер похвастался твоими навыками? Я была бы дурой, если бы отказалась.
Клейн: Принеси поролоновый палец.
Пейсли: Будет сделано. Тебе нравится платье?
Клейн: А разве важно, нравится ли мне платье?
Пейсли: Нет, но мне нужно, чтобы мне сказали, что оно мне идет. Моя сестра сейчас не отвечает на звонки.
Клейн: Платье не смотрится хорошо на тебе…
Клейн: ТЫ заставляешь платье хорошо смотреться на тебе.
Пейсли: КЛЕЙН-СТРИПТИЗЕР, ты ТАК БЛИЗОК к тому, чтобы я вдарила тебе по трахее.
ГЛАВА 16
Клейн
— Там что, голые девушки?
Я поворачиваю голову к тому, кто задал этот глупый вопрос. Это мой босс, Джеремайя, который также является моим товарищем по футбольной команде.
— Что? — спрашиваю я, с трудом выговаривая «о».
Подбородок Джеремайи приподнят, брови насуплены. У него волосы цвета яркого «Читос» и веснушки с ног до головы. Он упирается в меня плечом.
— Ты пропустил пас, потому что смотрел в сторону. Опять.
Я качаю головой в знак раскаяния.
— Прости.
— Ты кого-то ждешь?
Еще одно покачивание головой.
— Нет.
Игра уже наполовину закончилась, а Пейсли все еще нет. Нет причин рассказывать о ней Джеремайе. Он бы мне наплел всякого дерьма за то, что меня кинули.
Джеремайя бежит за футбольным мячом туда, куда он укатился после моего промаха.
Мне не следовало ожидать, что Пейсли придет сегодня, хотя она и сказала, что придет. С моей стороны было глупо приглашать ее в первую очередь. Я был под кайфом от счастья, от того, что смог увидеть, как она болеет за Оливера, и я переборщил. Приглашение, которое я ей сделал, не имело никакого отношения к тому, чтобы лучше узнать друг друга, и она это почувствовала.
— Включи голову в игру, — наставляет Джеремайя, ставя мяч на обочину для вбрасывания «Дэд Бодс». — Мы не можем позволить этим мужчинам среднего возраста победить. Мы молоды, мы сильны, — он напрягает бицепсы и фыркает.
— Если ты не заметил, они хотят этого больше, чем мы. Воля к победе делает их более грозными, чем мускулы твоих рук.
Джеремайя отходит назад, указывая на мою грудь.
— С таким отношением к делу ты точно проиграешь.
Заняв свое место на поле, я делаю все возможное, чтобы вытеснить Пейсли из головы. Мы обмениваемся услугами, не более того. То, что она не пришла, не должно иметь значения.
Следующие тридцать минут я играю с предельной сосредоточенностью. Состояние потока — так это называется. Пространство, где все течет, где не существует отвлекающих факторов.
«Янг Бакс» побеждают со счетом 4:1.
«Дэд Бодс» используют нижние части своих футболок, чтобы вытереть пот со своих лиц. Справедливости ради стоит отметить, что лишь у немногих из них есть жирок, соответствующий названию их команды.
— Кто покупает первый раунд выпивки? — спрашивает Джеремайя, оглядывая мужчин из обеих команд. — Я бы не отказался от пива, и все, кто хочет, могут прийти.
Парни обсуждают, куда пойти выпить, и половина «Дэд Бодс» отказывается, ссылаясь на жен и детей.
Я тоже могу поучаствовать. Все лучше, чем возвращаться домой в пустую квартиру и чувствовать себя еще большим одиночкой.
— Есть одно классное место на…
— Клейн!
Я знаю этот голос. Улыбка растягивает уголки моих губ. Мужчины, столпившиеся вокруг меня, оглядываются через плечо, уловив взгляд женщины, назвавшей мое имя.
Я оборачиваюсь, и вот она, практически бежит. Она машет рукой, глядя только на меня.
— Похоже, я пропустила игру, — говорит она, задыхаясь, останавливаясь передо мной. — На работе была пожарная тревога. Один из сайтов нашего клиента рухнул. Возможно, я превысила скорость на десять километров, чтобы добраться сюда, а возможно, и нет.
— Не беспокойся, — заверяю я ее. Я бы не хотел признаваться в том, какое облегчение нахлынуло на меня. В конце концов, она меня не кинула.
Она все еще в своей рабочей одежде: брюки кроваво-красного цвета и белая блузка. На шее у нее красуется буква «П» на изящной золотой цепочке. Ее волосы грациозными волнами спадают на плечи.
— Привет, — говорит Джеремайя, обходя меня и протягивая руку. Остальные ребята вернулись к своему предыдущему разговору.
Джеремайя не ждет, пока я его представлю.
— Я друг Клейна и владелец «Упрямой дочки».
Он ожидает, что это произведет впечатление на Пейсли, но ее лицо — маска вежливого интереса.
— Как мило, — говорит она, пожимая ему руку. — Я Пейсли.
Больше она ничего не предлагает, хотя могла бы рассказать ему о своей маркетинговой компании и о том, что она ею владеет.
Джеремайя смотрит на меня, потом снова на Пейсли.
— Клейну было трудно сосредоточиться во время игры. Думаю, теперь я знаю, почему.
Я окидываю его жестким взглядом.
— Хватит с тебя.
Пейсли я объясняю:
— Ты опоздала, вот я и забеспокоился. Это то, что я делаю.
Она кивает в знак понимания, но ее глаза смягчаются в уголках, и если бы мне пришлось гадать, я бы сказал, что ей нравится мысль о том, что о ней беспокоятся.
— Пейсли, ты присоединишься к нам? — спрашивает Джеремайя. — Мы обычно идем выпить пива после матча.
Пейсли нерешительно смотрит на меня.
— Нет, — отвечаю я. — У нас с Пейсли другие планы.
— Круто, — Джеремайя отходит. — Приятного вечера. Пейсли, было приятно познакомиться.
— Взаимно, — вежливо отвечает она.
Я забираю свою бутылку с водой, ключи, телефон и бумажник, которые лежат на траве, и иду с Пейсли к парковке.
Она подталкивает меня плечом.
— Мне правда жаль, что я пропустила твою игру. Я хотела посмотреть на тебя. Особенно после того, как Оливер так хорошо отзывался о твоих навыках.
— Может, я должен быть рад, что ты ее пропустила. Наверное, он меня перехвалил.
Пейсли смотрит на меня своим сине-зеленым взглядом.
— Вряд ли.
Когда мы проходим через парковку, к нам приближается машина. Она притормаживает, чтобы мы могли пройти, но Пейсли суетится и извиняюще машет водителю машины.
— Эм, Пейсли, — говорю я, догоняя ее. Машина проезжает позади меня. — У тебя мандраж?
— Нет.
— Почему ты поспешила перед этой машиной?
— Чтобы быть вежливой.
— А извиняющийся взмах рукой?
— Извинение.
— За что?
— За то, что шла перед ним.