Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он закатывает глаза:

— Богиня с тобой, мы просто разговаривали. И я тебе скажу, твоя жена — просто чудо. Тебе повезло, — в его голосе слышится сожаление. Такое ощущение, что он завидует мне.

— Когда ты будешь представлять ее древним родам? — спрашивает он явно для того, чтобы соскочить с темы.

— Не знаю, не скоро, она не знакома с этикетом. Ее готовили в жрицы, а не для светской жизни.

— Ну-у-у, она не разрывает мясо руками, не чавкает за столом, думаю, этого достаточно, чтобы понравиться этим стариканам.

— Этого хватило, чтобы понравиться тебе. А «стариканы», как ты выразился, очень въедливы. Любая ее ошибка отразится на моей репутации.

— Да ладно тебе! Будь проще! Как Лилия пережила переезд?

— Она никуда не переезжала.

Лицо Бриана вытягивается.

— Но как же, — растерянно бормочет он. — Я ничего не понимаю.

— Она живет в другом крыле. Точнее, мы живем там. А Ясмина обитает тут.

Бриан хмурится:

— Ты не понимаешь, как ты рискуешь? Если они когда-нибудь пересекутся, как ты объяснишь Ясмине, что здесь делает Лилия?

— Не пересекутся. А если и пересекутся… Ясмина — простушка, она ничего не поймет.

— А если поймет? — пристает ко мне братец.

— А если поймет, то примет ситуацию как есть. Не зря в монастыре их учат покорности. Им там промывают мозги, что главная цель истинной — подарить наследника дракону. В любом случае она должна будет выполнить свое предназначение.

— Она не простит тебя, если обман раскроется. Она не такая.

— Это ты пока перепелку жевал, понял? Завидую твоей способности так с ходу разбираться в людях.

— Мое дело предупредить, чтобы ты не наломал дров.

— Ошибаешься. Твое дело — не лезть в мои дела, — стукаю кулаком по столу. — Что ты, что мать! Устраивайте свою жизнь, а в мою не лезьте, я как-нибудь сам разберусь.

— Вот именно «как-нибудь», — бормочет он. — Думаю, мне пора. Привет Лилии.

После его ухода возвращаюсь в обеденную в надежде застать там Ясмину и провести с ней беседу на предмет неподобающего поведения. Однако там никого нет. Даже со стола успели убрать.

К жене я захожу только вечером. Она встречает меня в уютном домашнем платье. В нем нет ничего вызывающего или подчеркивающего сексуальность, но мне хочется тут же сгрести Ясмину в охапку и уложить на кровать.

— Сегодня ты меня разочаровала.

Она смотрит на меня своими голубыми глазищами и, кажется, вот-вот расплачется.

— Что я сделала не так? — голос вопреки моим ожиданиям ровный и спокойный, без плаксивых ноток.

— Порядочные женщины не общаются с посторонними мужчинами наедине.

— Я всего лишь проявила гостеприимство и пригласила гостя к столу. Тем более, мы были не одни. В зале все время находилась Аида.

— Прислуга не в счет.

— В этом доме служанка не считается за человека?

По ее тону не ясно придуривается она или намеренно издевается.

— Просто уясни: мне не нравится, когда ты общаешься с другими мужчинами в мое отсутствие.

— Хорошо. Бриан очень обрадуется, что вы будете гулять по городу с нами. Вместе веселее, не правда ли?

Она точно издевается! И глазки такие невинные. Прямо деревенская дурочка. Делаю шаг к ней и утопаю в запахе жасмина. Притягиваю ее к себе, зарываюсь носом в волосы, вдыхаю ее аромат и не могу надышаться. Провожу рукой по ее спине, сжимаю ягодицу. Накажу ее. Так, что она напрочь забудет об этом щегле. За каждую улыбку, ему подаренную, за каждый взгляд в его сторону.

Глава 8. Сон

Ясмина

Эрнан смотрит на меня так, будто желает сожрать. Пока одна рука по-хозяйски облапывает все ниже спины, другая крепко удерживает затылок, не давая отстраниться. Один миг, и вот уже его жесткие губы требовательно сминают мои, язык беззастенчиво исследует мой рот.

Меня пугает такой напор. Мне больно. Его рука, зарывшись в волосы, сжимается в кулак и натягивает пряди так, что хочется плакать. Не отрываясь от моего рта, он подталкивает меня к кровати. И ему совершенно наплевать, чего хочется мне.

Мои ладони упираются в его грудь. Безуспешно пытаюсь оттолкнуть его. Куда мне, я хрупкая, как тростинка, а он сильный воин. Мои попытки только раззадоривают его.

Он красноречиво показывает, что мои желания для него ничего не значат. Если он решил меня взять, то возьмет. Как вещь.

Впиваюсь зубами в его губу. Во рту сразу же становится солоно. Неужели прокусила?

Эрнан отстраняется и смотрит на меня как на сумасшедшую. Его верхняя губа распухла, из нее сочится кровь.

— Ты чего? — рычит он и выпускает из своей хватки.

— Я так не хочу! — пользуясь заминкой, отскакиваю от него подальше.

— А как ты хочешь? Ночью и под одеялом? Ну да, чего еще можно ожидать от монашки.

Он приближается ко мне, не сводя с меня взгляда. Так хищник смотрит на жертву.

Стук в дверь спасет меня от, казалось бы, неизбежного.

— Госпожа! Госпожа, вы там? К вам можно?

— Да! — кричу в ответ.

В комнату входит Эдна и, видя довольно странную картину, теряется:

— Простите, я не думала, что вы заняты.

— Я полностью свободна! — выпаливаю в ответ.

— Привезли ваши покупки. Нужно проверить, что все правильно.

Киваю и несусь к двери. Уже возле выхода меня настигает окрик:

— Ясмина, мы не закончили!

Останавливаюсь и медленно поворачиваю голову.

— Договорим ночью, — красноречивый взгляд в сторону кровати. — Так, как ты любишь.

Мои щеки вспыхивают, и я сбегаю из комнаты. Как в тумане открываю коробки. Даже толком не заглянув внутрь, подписываю какие-то квитки. Мои мысли сейчас далеко. Я все еще пытаюсь переварить то, что только что произошло. Что было бы, если бы мне не помог случай? Он бы завалил меня на кровать и взял силой? Должна ли я как жена задирать юбку перед ним по первому щелчку? Судя по его поведению, именно этого он от меня ждет.

Покончив с бумажками, прошу Эдну позаботиться о том, чтобы коробки доставили в мои покои. Я бы могла помочь ей, взяв часть, но не хочу возвращаться туда, где все еще может быть Эрнан.

Можно побродить по комнатам на первом этаже. Экскурсию по дому мне так и не провели. Так что вполне имею право изучить дом. После обхода нескольких комнат иду прямиком в библиотеку. Лучшее место, чтобы надолго затеряться.

Книг очень много. Все они в дорогих кожаных переплетах стоят в высоченных деревянных шкафах. Недалеко от окна, завешанного тяжелой портьерой, лестница, чтобы доставать экземпляры с верхних полок.

Провожу пальцем по корешкам и разочарованно вздыхаю. Все названия не на общем, а на драконьем языке. К слову, этот язык мне знаком. Все молитвы во славу Богини произносятся именно на нем. У меня хорошая память, и язык давался мне легко. Мне нравится, как звучат на нем слова — несколько грубовато и с рычащими нотками, но в них слышится энергия и сила.

Я прочла все книги на драконьем в нашей читальне. К сожалению, в них не было ничего, что могло бы мне сейчас помочь. В основном это были детские сказки и древние предания.

Вглядываюсь в названия в поисках чего-нибудь полезного. Все не то — много книг про оружие, про политическую систему, о тактике ведения войны. Наконец я нахожу толстый фолиант с коротким названием «Уклад», достаю его с полки и осторожно перелистываю ветхие страницы. Некоторые слова мне не понятны, но общий смысл ясен. Эта книга о быте драконов, о семейной жизни. Похоже, мне повезло найти настоящее сокровище.

За книгой время летит незаметно. За окном уже сгустилась ночь, и мне пришлось зажечь светильники. Кажется, ужин я пропустила. Но зато нашла важное. В разделе о семейной жизни прямо сказано, что муж и жена имеют равные права, ничто не может делаться против воли другого.

Поднимаюсь к себе уже без такого страха. Драконы чтят традиции. Если я покажу, что мне все известно, Эрнану придется изменить свое поведение.

Открываю дверь и вижу Эрнана, нагло развалившегося на кровати.

14
{"b":"917226","o":1}