Михаил Синельников Красные листья Гомбори. Книга о Грузии Рисованная открытка от Гаянэ Хачатрян @biblioclub: Издание зарегистрировано ИД «Директ-Медиа» в российских и международных сервисах книгоиздательской продукции: РИНЦ, DataCite (DOI), Книжной палате РФ © М. И. Синельников, 2024 © Издательство «Алетейя» (СПб.), 2024 I. Стихи о Грузии Из давних книг Шарден в Тифлисе Закрой глаза! Полнеба – за порогом, Вся в радугах подзорная труба. Ты слышишь, осушают рог за рогом, Торгуют богом и пекут хлеба. Татары, турки, персы и армяне. Дары волхвов. За облаком седым — Копытный цокот, музыки зиянье, Коленчатый, волнообразный дым. И мысль пойдет за каждым иноверцем, Скользнет, свиваясь в дымное кольцо. Там за углом… Балконы с красным перцем, Пугливое, прекрасное лицо. Но что твоя смешная серенада! Все это – ложь и серная вода. Я проведу тебя кругами ада, Подземные открою города. Глубокий погреб той грузинской речи, Где никнет хмель и глохнет лития, Уходят уплывающие свечи За цветовые пятна бытия. И в этом закипающем прибое Еще сольются в пенный океан Персидское лилово-голубое И серебро гиперборейских стран. Но есть у нас кузнечный цех и рынок. И под гербами Солнца и Луны — Семи стихий условный поединок И меры веса, скорости, длины. Но есть еще истертая циновка, Упорный молот, огненная печь, Высокая бесовская сноровка Лаваш и меч из пламени извлечь. Так вот они, искусства атрибуты, Под сводом вулканических небес… Теперь гляди, смотри, не перепутай, Удара тяжесть и удельный вес! Октябрь 1971 Тбилиси. Балет Запах сладкой мяты и забвенья, Розовое масло желтых роз, Трепетно-задумчивые звенья Золотых сцепившихся стрекоз. Может быть, растаяла от муки И давно в полете умерла Тетива, застывшая на луке, В воздухе висящая стрела. Неподвижность каждого движенья, Скорость света, ровный ход планет. Будущего головокруженье… Прошлого и не было, и нет. Как твое недолговечно счастье, Хрупкое Адамово ребро! И до устья кисти и запястья В три ручья струится серебро. Ветер славы мчится негодуя, Шевеля подвески потолка. И не может помнить поцелуя Балерины потная рука. 1972
Сумерки С душой вечерней и прохладной кровью Бреду в московских сумерках домой. Но продвигаюсь мысленно к верховью Реки хевсурской пенно-дымовой. Над головой что ни утес – то кубок С дымящим суслом дыбящихся гроз. Могучий дух! И крепости обрубок К туманности эпической прирос. Но в час, когда переселялся эпос В лирические наши города, Торжествовала твердых рек свирепость, Жестокость камня и коварство льда. Закрыл глаза – стал горячей и звонче Сырой напев гремучего ключа. И мчится речка хищной стаей гончей, Обламывая ребра и рыча. Кусается, прыжками сносит бревна Парящего над пропастью моста. Ни в чем, ни в чем природа не виновна. Земля прекрасна. И река чиста! 1974 Пиры Грузинских пиршеств пенье хоровое Гремит до помрачения ума. Ревет шашлык, спешащий с водопоя, А на холмах блуждает хашлама. Томится скот, утаптывая травы, И на губах баранов и коров Цветут и вянут пряные приправы Беспечных песен, будущих пиров. 1975 Фреска Эта женщина с фрески сошла. Огляделась и вышла из фрески. Пели медные колокола И серебряные подвески. И, наверное, храм на горе Был построен единственно ради Этих крыльев в седом серебре И суровой серебряной пряди. Столько света на гордом челе, Столько жизни и сдержанной страсти! Но серебряные запястья Кисти рук относили к земле. Разве ноша была тяжела? И в серебряном молнийном блеске Та, что с фрески грузинской сошла, Возвратилась в безмолвие фрески. Светлый лик я увижу во сне На поблекшей гелатской стене. 1975 Джвари Все взяли строители Джвари, Весь округ земли под ногой, Все небо в чудесном пожаре Одели тяжелой дугой. Коснулись коленями пыли, За все получили сполна… И встали с колен, и забыли Святые свои имена. Потом укрепили скрижали, Где ангелы вьются, трубя. И в самом холодном подвале Поставили склеп для себя. вернутьсяЦигнадзе Вера Варламовна – знаменитая грузинская танцовщица. |