Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Никто из женщин не доводил меня до такого состояния.

– Ну, мисс Харрисон, – дразню я, прервав молчание. – Хотите еще что-то сказать? Все еще намерены вернуть мои подарки?

– Вы ненормальный, – выдыхает она.

– Об этом мне уже говорили.

Она закатывает глаза. Какая же она дерзкая.

– Мне не нужно нижнее белье.

– Это прискорбно. – С удовольствием полюбовался бы ею в этом белье. Хотя с большим удовольствием сорвал бы его с ее тела. Эта мысль вызывает в воображении образы. И в каждом из них Сара без одежды. В моей постели. Подо мной. На мне. Наши губы сливаются в поцелуе. Мои руке… везде.

Она молчит, глядя на меня. Интересно, почему она все еще не выбежала отсюда, крича, что больше не желает меня видеть? Любопытно.

– Мои маленькие подарки обычно производят эффект, – произношу я, чтобы подловить ее.

– Значит, обычно вам попадаются идиотки.

Она делает несколько шагов ко мне, я чувствую сладкий, пьянящий аромат. Напряжение нарастает, кипит между нами. Интересно, чувствует ли она то же самое?

Уверен, что да.

– И с чего же такая резкая перемена? Вчера в «Блаженстве» вы были милашкой. – Она хмурится, а я продолжаю: – А теперь мои подарки вдруг вас оскорбляют?

Из-за ее близости я чувствую… покалывание на коже. Сгибаю и разгибаю пальцы, борясь с искушением прикоснуться к ней.

Но не делаю этого.

– Чем больше вы говорите, тем больше я оскорбляюсь. Уверена, я не первая женщина, которую обидел ваш неудачный выбор подарков. Серьезно, какой мужчина будет так часто покупать нижнее белье?

– Мужчина, у которого много женщин, которым он любит делать подарки?

– Свинья.

Ее оскорбления ничего для меня не значат. Меня и похуже оскорбляли. Но есть что-то сексуальное в Саре Харрисон, когда она так сильно взбешена.

– Вы правда так считаете?

Она кивает. Ее хвост покачивается. Мне хочется схватить его. Притянуть ее за шелковистые, густые волосы и закрыть ей рот своим. Даже когда она сердится – черт, особенно когда сердится – перед ней совершенно невозможно устоять.

– Вы никогда не сможете заинтересовать женщину, если будете постоянно оскорблять ее, обращаясь с ней как с… – Ее голос срывается, она вскидывает руки, словно не может подобрать слова, и так и не заканчивает предложение.

– Как с кем? – спрашиваю я.

– Как с шлюхой.

Она вызывающе вскидывает подбородок.

– Вы думаете, я обращаюсь с вами как с шлюхой? – От этой мысли я прихожу в ужас.

– Именно! – В ее голосе слышен неприкрытый сарказм.

– Если вам не понравились подарки, вам ведь всего лишь нужно было сказать: «Я ценю ваше внимание, но мне это не нужно, спасибо».

Она фыркает:

– Я ценю ваше внимание, мистер Гейнс, но мне это не нужно, спасибо.

С этими словами она сбрасывает с себя лабутены и направляется к двери.

Меня пронзает паника. Если она выйдет за дверь, я могу ее больше никогда не увидеть. Я пойду в «Блаженство», а Марло меня развернет. Или еще хуже – скажет, что Сара больше не может со мной работать и предложит кого-то взамен.

Мне нужно что-то срочно предпринять.

Сказать что-то.

Прямо сейчас.

– Вы не согласитесь составить мне компанию в следующие выходные?

Сара замирает, не поворачиваясь.

– Что вы сказали?

Черт. Не могу поверить, что я только что попросил ее об этом. Отпусти ее. Пусть уходит. Прекрати делать покупки в «Блаженстве». Покончи с этим прямо сейчас.

Я сам себе противоречу.

Очевидно, я облажался.

– Я спросил, не хотите ли вы составить мне компанию в следующие выходные.

– Куда? – Она оглядывается через плечо, наши взгляды встречаются. Ее взгляд задерживается на мне.

Точно говорю вам – она заинтригована.

– Что-то вроде семейного праздника. – Я медлю. То, что я предлагаю, – за гранью безумия. Она точно решит, что я сошел с ума только из-за того, что о таком спрашиваю. – Мой брат празднует помолвку.

– Вечеринка по случаю помолвки? – Она поворачивается ко мне, уперев руки в бедра. Какая она миниатюрная без каблуков.

– Да.

Я так и не смог выбросить из головы звонок Кевина. Вчера мне даже сон приснился, что я пошел на вечеринку, будучи женатым на Эвелин. У нас были одинаковые кольца, и я помню клубок ужаса, поселившийся у меня в животе оттого, что во сне мы были счастливой парой. Меня переполняло желание поговорить с Кевином наедине, чтобы признаться, что я абсолютно несчастен, и попросить помочь выбраться из этого фиктивного брака.

Я проснулся в поту и был благодарен, что это всего лишь сон. Точнее, кошмар – это как посмотреть.

– И вы хотите, чтобы я пошла с вами на вечеринку, где будет вся ваша семья. Как ваша пара? – Она смотрит на меня так, будто у меня по коже ползают насекомые.

– Прекрасная невеста Рашель настаивает на моем присутствии.

Это ложь.

– И брат тоже.

В этом уже есть доля правды.

– Они хотят, чтобы обе семьи были в полном составе, чтобы отпраздновать слияние.

Кевин это так не называет, но по ощущениям это именно слияние. Сделка между двумя богатыми семьями.

– Слияние? – недоверчиво спрашивает Сара. – Звучит ужасно.

Черт. Стоит признать, не лучший выбор слов.

– Он это так называет.

– Кошмар. – Она закатывает глаза. – Да он, похоже, еще хуже вас.

Я не воспринимаю это как оскорбление.

– А где эта вечеринка?

– Ну… – Я потираю челюсть в надежде, что после такого-то она мне точно не откажет. – Это в Сан-Франциско.

Она распахивает рот. Черт, она так мило это делает.

– Вы хотите, чтобы я поехала на ваш семейный ужин в Сан-Франциско.

– Да. – Я киваю. Почему она так удивлена? Сан-Франциско не так уж и далеко.

Глаза Сары еще шире распахиваются от удивления, но в остальном она выглядит спокойной.

– То есть вы не против видеть меня на семейном ужине?

– Нисколько, – честно заверяю я.

– И что же вы им скажете?

Я хмурюсь.

– В смысле?

– Когда я появлюсь перед вашими маменькой и папенькой, братом, тетей Мэй с дядей Бэном и еще какими-нибудь родственниками, как вы меня представите?

Я понял и оценил ее отсылку на Человека-Паука.

Я созерцаю ее, снова скрестив руки. Она усложняет ситуацию сильнее, чем это необходимо. Я даже не утруждаюсь сказать ей, что моя мать умерла много лет назад. Расскажу позже, если потребуется. Сейчас это не ее дело.

– Моя пара?

– Так. Это странно.

Ее щеки розовеют. Она очаровательная. И простая – и это не оскорбление. В этой женщине есть что-то интригующее. Вокруг нее витает атмосфера таинственности, но говорит она всегда то, что думает. Мне это чертовски нравится. Когда у меня в последний раз был кто-то столь же искренний?

– Все зависит от того, как вы на это смотрите. – Я посылаю ей многозначительный взгляд. – Считайте, что в этом нет ничего особенного.

– Да вся эта ситуация просто чудная. – Она вскидывает руки. Я ее раздражаю? Может, так и есть.

– Но разве это не серьезное семейное мероприятие?

– Наверное. – Я пожимаю плечами. Это именно, что серьезное семейное мероприятие. Вот поэтому я и хочу привезти туда Сару. Она – идеальный щит от бесконечных расспросов отца, мачехи, Кендис, Кевина. А если со мной под руку войдет красивая женщина, семья Рашель, особенно моя несостоявшаяся жена, уж точно не будут приставать.

– То есть вы приведете случайную девушку на вечеринку по случаю помолвки брата? – Ее голос звучит недоверчиво.

– Поверьте мне, мисс Харрисон… – Я понижаю голос, мой взгляд задерживается на ее идеальных, пухлых губах. – Вы – не случайная девушка.

Она выпрямляется, ее щеки пылают, но она не говорит ни слова.

К сожалению.

Мне нравится, когда она хоть немного сопротивляется.

– Позвольте мне быть честным. – Я обхожу стол и устраиваюсь в кресле. Она остается на месте. Ближе не подходит, но, по крайней мере, не отводит взгляд и не бросается в ярости к двери. – Романтика – это не мое.

19
{"b":"911603","o":1}