Литмир - Электронная Библиотека
A
A

А что пробурчал медведь сквозь зубы уже не разобрать.

Гостиная порадовала. Первая жертва попалась в ловушку комфорта!

— Поразительно удобное кресло, — восхитился учитель, утопая в мягчайших подушках и прикрываясь пледом.

Рядом на вытяжку дежурил Крис, держа в руках поднос с кофейником. А у входа гордо топтались юные индейцы, лоснясь от гордости за своего первого пойманного носорога.

Так как гость изрядно задержался и точных сроков приезда не обозначил, мы придумали небольшой план, как благопристойно отвлечь учителя на некоторое время, пока творится адская кухня. Что нужно человеку, уставшему с дороги, да еще и изрядно продрогшему? Комфорт, тепло и сласти.

— Позвольте угостить вас, сэр, традиционным блюдом степных пограничников, — сладким, как патока, голосом разлилась Николь. — Орехи в меду с сушеными ягодами клюквы.

— Клюква? — лицо учителя внезапно скривилось, будто ему подали сороконожку в собственном соку. — Эти горькие ягоды, собираемые крестьянами? Какая гадость.

Э-э-э-э, не поняла юмора. Воспитанники перекинулись вопросительными взглядами.

— Орехи и мед? — меж тем продолжил сэр, еще больше кривясь. — Это же просто жирно-сладкая бомба, от которой разнесет в считанные недели. Если вы так питаетесь, девушка, неудивительно, что… Хотя что еще ждать от непрофессиональной экономки? Уберите, — махнул рукой он, возвращаясь к задумчивому созерцанию огня в камине.

У меня отпала челюсть. Совершенно не фигурально, ее спас лишь альвеолярный отросток, страхуя меня от невозможного удивления. Один взмах королевских ресниц, и понятливая помощница отступила с угощением, не став настаивать.

— Что неудивительно? — уперла руки в бока Аннет, грозно нахмурившись и закрывая своей тощей спиной растерянную Командиршу.

Недвусмысленная демонстрация должна была помочь осознать сэру-педагогу, что он ляпнул какую-то глупость, но тот лишь слабо удивился.

— А кто разрешал вам открывать рот, юная леди? Или мисс? Право слово, с вашими нарядами совершенно не разобраться, кто есть благородных кровей.

Кофейник угрожающе закачался. Изумленный до глубины души Крис склонил голову набок, как волнистый попугайчик, отчего поднос опасно пошатнулся. В рядах индейцев зарождалось недоумение. А того ли носорога они поймали в свои сети? Какой-то он странный и больше похож на вредного бабуина, чем на благородное животное. «Может, ну его?» — сквозило в опасливых детских взглядах.

— А чего они ждали? — чуть печально вздохнула Лавиния, отойдя поближе ко мне. — Это вы с ними якшаетесь, как с принцами и принцессами, вот и расслабились. А учитель благородных кровей быстро эту дурь из них выбьет.

— А из тебя?

Баронесса чуть поколебалась, глядя, как по мановению мужской руки Крис неловко льет кофе в маленькую чашечку, а учитель уже перевел взгляд обратно на огонь, даже не удосужившись поблагодарить.

— И из меня, — вынужденно заключила она.

Неожиданно. Чуть поубавив радушия во взгляде, я присела на соседнее кресло, принимая из рук временного «швейцара» свою чашку. Гордость и самодовольство, с которыми пацан готовился стать настоящим дворецким на полчаса, предвкушая интересное времяпрепровождение, слетели, как шелуха. Теперь его задача подать напитки выглядела обычным прислуживанием, недостойным даже простой благодарности, не говоря уже о возможности поболтать с пьющим кофе или о чем-то попросить. Мои ушлые воспитанники давно наловчились использовать этот прием: приносят мне кофе, чай, шаль или нужные книги и как бы между прочим начинают чесать языками, урывая свои крохи беззаботного внимания от взрослого человека. Я их никогда не осуждала и всегда с удовольствием поддерживала короткую беседу, отвлекаясь от бесчисленных дел.

Но сэр-учитель взял чашку так, словно она возникла из пустого места, не оставляя шанса говоруну уцепиться даже за своё «спасибо». Неужели так и ведут себя настоящие педагоги, сразу выстраивая субординацию?

— Сэр Николас, позвольте представить вам моих воспитанников. Прямо перед вами Крис Вебер, маг одиннадцати лет от роду… Прости, Крис, почти двенадцати. И его сестра Элли Вебер, которая бегает где-то тут, — я оглянулась в поисках непоседы.

И наткнулась на Гулливера в стране лилипутов. Огромный, как гора, лорд-медведь остался стоять в дверном проеме, испуская вокруг себя волны мрачности и давления. Только вопреки здравому смыслу вокруг этой донельзя угрюмой и злой горы сбился пято́к дошколят, как бы невзначай прячась за массивными медвежьими ногами. Дети жались друг к другу, заодно пытаясь выставить вперед свою самую маленькую, но активную предводительницу.

Увидев мой обалдевший взгляд, Элли категорично помотала головой.

Пон-я-я-ятно, бунт на корабле.

— Среди них есть дворянские наследники? — вежливо дождавшись, пока собеседница замолкнет, спросил преподаватель.

— М-м-м, нет. Из благородных у нас только леди Галбрейт и леди Ховард, — сбилась я на секунду, жестом подзывая девочек.

— Отлично, юные леди, — оживился лорд Николас, усаживаясь поудобнее. — Что же вы там стоите? Присаживайтесь, — он указал на стоящие рядом пуфики.

Девочки заколебались, метнув в меня вопросительные взгляды. Я на секунду прикрыла глаза, мол, садитесь, с интересом наблюдая за развитием событий. Пока сэр-учитель не сделал ничего такого, за что его компетентность можно поставить под вопрос. Даже просто предъявить буквально нечего, он никого не оскорбил и не дискриминировал, но… Какое-то нехорошее предчувствие заворочалось в моем желудке, как плохо приготовленная курица.

Надеюсь, мне не придется жалеть, что канцелярия выполняет свои обещания.

Глава 35

— Прошу к столу.

Сэр-учитель вёл себя достаточно вежливо, с живым интересом расспрашивая Розу и Лави об их родителях, даре и опыте колдовства. Роза отвечала довольно нерешительно, по привычке робея и взвешивая каждую фразу, стараясь уступить первенство слова подруге. А вот Лавиния говорила скупо: больше рассказывала про родителей, чем про себя, то и дело срываясь взглядом на мрачного лорда Брауна. Особенно когда речь зашла об опыте. Баронесса Галбрейт, занавесившись волосами, лишь буркнула: «Пыталась творить снежный путь. Не вышло», отчаянно косясь на нашего соседа. Еще бы, такой умудренный маг стал свидетелем её позора, а ну как выдаст и высмеет прилюдно?

Но лорд-медведь невозмутимо молчал, сам внимательно прислушиваясь к повествованию.

— Не даром говорят, что общество настоящей леди украшает любую обитель, — довольно заключил сэр Николас, окинув взглядом накрытый стол. — Я тоже всецело одобряю современную безмясную диету. Помнится, вы, леди Макмиллан, и при дворе старались не вкушать мясной пищи?

— Я? Да, старалась, — щечки вспыхнули под изумленными детскими взглядами. Они-то видели, как я из говяжьей косточки мозги выбиваю.

— Истинная леди. А то на этих орехах и мёде, — чуть пренебрежительный взгляд скользнул к Николь, — из королевы запросто можно превратиться в леди Конкордию.

Что я говорила? Абсолютно известная личность, эталон женских форм. Вот бы и мне чуточку её безразмерного обаяния, я бы… ух! Хотя грех жаловаться, платье в груди чуть-чуть тесновато и при нынешней худосочности подчеркивает аппетитную ложбинку.

— Совсем мяса нет? — не поверил граф Браун, впав в ступор.

Я ответила ему красноречивым взглядом. А чего ты ждал, господин хороший? У меня двадцать пять голодных ртов, а ближайший супермаркет за горной грядой. Не крыс же вам подавать на обед.

Сервировка выше всяких похвал: просто и со вкусом. Белые тарелки на красной скатерти, вычищенные столовые приборы, настоящие подсвечники вместо магических светильников, хрустальные бокалы и аппетитные блюда. Скудные. Но зато очень полезные! Здесь вам и стручковая фасоль, и гора бобовых, и картофельное пюре с запеченными грибами, салаты из редьки, редиса и морковки, несладкая овсянка с сыром, немного ветчины, которую как бы невзначай подвинули ближе ко мне. И даже моя гордость — фруктовая панна котта, пришедшаяся гостю по вкусу. Правда, и без того удивить учителя мы смогли сполна.

57
{"b":"907993","o":1}