Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вы оскорбили Ее королевское величество, — с ядовитой любезностью пояснил Густав. — А словесная угроза любому выходцу из монаршего двора карается двумя годами тюрьмы.

Глаза хамоватого егеря изумленно расширились, да так, что я успела заметить карий зрачок. Впрочем, больше своего удивления он ничем не выдал и быстро взял себя в руки.

— Королева, значит? Кисейная барышня в квадрате. Слышал, новая первая леди у нас из приморских районов, где температура никогда не опускается ниже нуля. С какой стати южная дамочка гостит в Катхеме, да еще и без должного сопровождения?

Значит, об измене и королевском разводе лорду Брауну ничего не известно. Скандал произошел несколько дней назад, и то ли сам егерь не охоч до новостей, то ли газет в Арктике не бывает. Первое — радостно, второе — прискорбно.

— Разве не первые министры и канцлер должны сопровождать владычицу? — продолжал допытываться егерь, в корень ситуации.

— Леди Аврора назначена куратором новой школе для одаренных детей, — неохотно ответил гусар, подчиняясь правилам пресловутого этикета.

Я бы плюнула и уехала, не испытывая большого желания продолжать разговор с наглецом, но секретарь оказался человеком своего времени и полностью соответствовал требованиям жизни в столице. А потому не мог просто так проигнорировать вопросы аристократа, нарушив незыблемые правила дворянского общения, чем аристократ откровенно пользовался.

— Это которая в десяти верстах от берега? Ха-ха-ха! — дробно рассмеялся егерь, совсем как бабка Клира. — И много она накурировала? Ха-ха!

Мы задохнулись от возмущения. Вот гад! Если знал, что вместо полноценной стройки на протяжении нескольких лет никто и не заглядывал на объект, почему не предупредил Его величество? Мог же проявить гражданскую инициативу и накалякать письмецо: так, мол, и так, строителей нет, материалы вывезли. Его депешу наверняка рассмотрели бы с тщанием и в срочном порядке, ибо вряд ли мужик с характером сломанного патефона будет строчить попусту. Но нет. Господин егерь, как и вся прислуга королевского поместья, предпочли проигнорировать факт демонтажа едва начатого строительства.

Веселящийся лорд осекся под нашими коллективными неприязненными взглядами.

— Если у вас все, господин ледничий, мы откланиваемся.

— Кто?! — возмутился в спину медведь, но гусары снова прыгнули на запятки кареты, а секретарь громко хлопнул дверцей прямо перед чужим носом.

Профессионально развернув лошадей, кучер взял курс на замок, а я с удовольствием спрятала ладони в рукавах. Холодрыга! Срочно переодеваться по возвращении, иначе цистит и сопли юному телу обеспечены. Вспомнив состояние купелей, невольно поморщилась. Как и прачечная, королевская ванная комната была в отвратительной сохранности: треснутая плитка с высохшим белым налетом, плесень на затирке, плинтусы в паутине и отсутствие водопровода. Увы, если почти электрические плиты здесь работают автономно, то о трубопроводе замок и не слышал. Впрочем, память Авроры услужливо подсказывает, что бывший муж любил принимать совместные романтические ванны, и в столичном дворце вода спокойно текла по трубам. Значит, мне просто не повезло.

— Каков наглец. Варвар! — внезапно разразился бранью Густав. Кивер подпрыгивал на нем, как крышечка на кипящем чайнике. — Неотесанный дикарь! Его поведение позорит честь дворянства и смешивает с грязью достоинство мужчины.

— Я тоже не в восторге, — кивнула легко и понимающе. — Нам же не придется общаться и строить из себя дружелюбных соседей?

— Пусть только посмеет бросить на вас косой взгляд, — чуть презрительно хмыкнул секретарь. — Законы Парелики едины для всех, а два года в застенках остудят его буйную голову и проучат гнусный язык.

Я не горела стремлением писать донос на грубоватого ледничего. Мало ли, взбалмошные духи разбушуются вновь, а рядом не окажется их личного психиатра. Судя по увиденному, лорд Браун — маг, или просто обладает талантом успокаивать природные сущности без помощи феназепама. И если верить памяти бывшей королевы, то незримые воплощения природы могут запросто схомячить человека, напугать до смерти, утащить в свое царство или просто покуражиться, сея панику и разрушения.

— Лорд Браун ведь поставлен бдеть не за флорой и фауной?

— Нет, госпожа, — вздохнул секретарь, выпустив пар. — Как и ваши будущие подопечные, господин Эдгар обладает ледяным даром и может говорить с духами на одном языке по праву силы. Другие в сердце Катхема не выживут.

— А как же я? — в горле внезапно пересохло. Тяги феячить лёд не ощущалось.

— Вы останетесь под защитой королевского замка, — пожал плечами мужчина, как само собой разумеющееся. — Внутри его стен вам ничего не угрожает, как и прислуге.

Чем дальше, тем печальнее. Выходит, Авроре нельзя будет покидать замок? Мы здесь каких-то несколько часов, а духи уже возбудились, почуяв добычу. Мороз по шубке!

— Наверняка обладать магией льда сложно, — как бы невзначай обронила я, внутренне напрягшись.

Поболтайте со мной о волшебстве, господин гусар. Глядишь, и узнаю, завалялась ли какая-нибудь колданутость в этом хрупком туловище.

— Не могу знать, — с легким сожалением вздохнул секретарь. — Ваш покорный слуга не одарен. Впрочем, именно отсутствие искры таланта гарантировало мне место в канцелярии Его величества, поставив крест на фронтовых подвигах. Гвардия короля должна уметь защитить население, а не глупо пасть от шальной водной стрелы.

Я воодушевленно слушала, боясь пропустить хоть слово. Настоящее колдовство! Пусть в ближайшие дни мне суждено покинуть Парелику — страна, мир или название столицы? — навсегда, но если даже не попытаюсь прикоснуться к неизведанному — всю жизнь буду жалеть. Губернский секретарь рассказал пару служебных баек, из которых удалось подчерпнуть, что человек со слабой искоркой дара может взяться за любое магическое направление: стихии, ритуалы, артефакторику, проклятья, прорицания, но никогда не добьется в нем значимого успеха. Однако, чем ярче горит в душе данное с рождения магическое пламя, тем охотнее проявляют себя врожденные склонности. Кто-то наследует их от пращуров, неся благословение древнего рода. Кто-то рождается самородком, и табличка с его именем вешается на ворота деревни, города или губернии. А кто-то взращивает в себе навыки, ориентируясь на условия окружающей среды, как человек, живущий у моря, быстрее обучается плавать, чем ходить.

Внезапно карета остановилась. Заснеженная махина королевской усадьбы заслоняла солнечный свет и мрачно ухмылялась всеми башнями, подкидывая отнюдь не радужные мыслишки.

— Как вы полагаете, Густав, на этом неприятности закончились?

— Не знаю, миледи, — поднялся с места гусар, открывая дверцу. — Но, боюсь, как бы из-за потрясений не кончились вы.

Я была с ним предельно солидарна, но все в одночасье изменилось, когда ушей коснулось лошадиное ржание, а по воздуху поплыл отчетливый аромат шампанского.

Глава 8

«Не смею указывать, Ваше величество, однако служба государственной безопасности, необходимая для предотвращения подобных инцидентов, навевает некоторые опасения относительно целесообразности ее содержания, а также честности перед ликом монарха. Ведомые одним им известными мотивами, государственные служащие посмели ввести в заблуждение Ваше величество, тем самым опозорив честь мундира и поправ закон, правительственную волю и лично Ваш мудрый указ. Короче, ты лопух в короне».

Граненый стакан, наспех обтертый подолом, грубо звякнул, соприкоснувшись с чернильницей. Маленький скол на ободке и мутное отражение ярко контрастировали с дорогим и вкусным игристым вином, частично бултыхающимся в моем желудке.

— Нет, последнее зачеркнем, а то покатится моя буйная голова с плеч.

«Ввиду невозможности расположить и обучать детей в отсутствующей (подчеркну!) школе-интернате имею честь уведомить Вас, что отправлять ученическую группу в путь нельзя. Равно как и педагогический состав вместе с обслуживающим персоналом, а вот лекарь придется ко двору. На вашего не претендую, он себя дискредитировал, раз не вылечил королевскую близорукость и легкую умственную отсталость».

12
{"b":"907993","o":1}