Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Силы у тех, что должны были быть в моей группе, очень сильно отличались друг от друга, но я как-то не ощущаю особенно сильным угроз со стороны этих новеньких. Недооценивать их я пока что точно не буду, потому что у них могут оказаться какие-то скрытые тузы в рукавах. Было бы неприятно проиграть из-за недооценки противника.

Несколько последующий дней, я только и занимался тем, что готовился к турниру и знакомился с новыми офицерами. Не скажу, что они были каким-то плохими людьми,… нет. У них просто не было, понимания, что же это такое третий отряд, и какие вещи делать стоит, а какие нет. У каждого отряда, в зависимости от капитана, есть самые разные мелкие культурные моменты, которые невозможно понять сразу же. Нужно пожить некоторое время внутри этого отряда, дабы их заметить и правильно осознать.

Личность капитанов в этом деле очень важная и влиятельная вещь, потому что эти сильнейшие офицеры могут сравниться с силами природы, как по своему могуществу, так и времени жизни. Например, первый капитан, капитан Ямамото Генрюсай и его лейтенант на своих позициях с самого создания Готей,… а это уже более двух тысяч лет. Или таже Рецу Унохана, капитан четвертого отряда, которая ведет свой отряд тоже больше тысячи лет. Капитан Саске Хедо, как мне известно, управляет третьим отрядом уже больше трех сотен лет.

За такое время в отряде начинает формироваться какая своя, немного уникальная культура.

Турнир должен был пройти за один день, потому что в нем не принимает участие много людей. Первая, утренняя часть — это часть офицеров с одиннадцатого по двадцатые номера.

Для проведения самого турнира был выбран один из полигонов. Рядовые последние недель подготавливали само место. Были установлены лавки в несколько рядов, сама турнирная арена была ограничена какими-то белыми камушками, создавая достаточно большую площадь для сражений. Для капитана и лейтенанта, а также гостей была подготовлена отдельная секция с большим навесом для создания тени.

Каждый офицер получил небольшое личное место для отдыха, и чтобы никто особенно не соприкасался с другими, дабы не создавать не нужных конфликтов. Кроме этого, были приглашены несколько рядовых и даже офицеров из четвертого отряда, несколько офицеров и рядовых из Кидо Отряда, а также официальный представитель Совета 46.

Два ресторана подготовили достаточно много еды и даже установили несколько стоек со столами, чтобы каждый мог подойти и купить себе что-то.

Церемония открытия началась, когда капитан Саске и лейтенант Роджуро объявились в своей секции. Я только удивился, когда увидел гостей. Там был капитан первого отряда, его лейтенант, а также капитан седьмого отряда Жак Шабоцу и его лейтенант. Похоже, что лейтенант Роджуро и лейтенант седьмого отряда были достаточно хорошо знакомы друг с другом, потому достаточно живо общались.

Для проведения открытия были приглашены несколько музыкальных групп из первого района Руконгая, несколько танцевальных коллективов и даже несколько театральных. Большинство из них будут выступать после завершения первого турнира и перед началом второго. В общем, какие никакие, но развлечения.

Кроме этого, тут также был ведущий для всего турнира. Это был немного полноватый, усатый мужчина, одетый в достаточно простое, одноцветное кимоно, но если присмотреться, то можно заметить небольшую вышивку золотой нитью. В общем, выглядел он стильно. Повязка девятого офицера первого отряда, только добавляла ему стиля.

— Добрый день, друзья! — проговорил тот, громко, когда музыка утихла. — Приветствуем вас всех на офицерском турнире третьего отряда. Меня зовут, Тома Сегура, девятый офицер первого отряда и я буду ведущим турнира офицеров.

Раздались жидкие аплодисменты, потому что в данный момент не все еще проснулись, хотя трибуны так-то были заполнены.

— Как вы уже знаете, турниры проходят каждый год, в каждом отряде, дабы все офицеры могли проявить себя и показать другим чего они достигли за последний год, — продолжил он говорить. — Сегодня, гостями третьего отряда будут, капитан первого отряда Генрюсай Ямамото, лейтенант первого отряда Чоуджиро Сасакибе и капитан седьмого отряда Жак Шабоцун, да лейтенант Лав Аикава. Поприветствуем их!

В этот раз аплодисменты были более громкими и полными.

— Рефери будет высыпать актуарий Совета 46 по имени Джинке Та.

Вперед вышел представитель Совета 46. У него была какая-то странная шляпа, что скрывала все его лицо. Но не это выдавало его. Его выдавала достаточно большая духовная энергия, которая находится на уровне офицеров. У этого парня даже был занпакто, что висел на поясе и являл собой самую обычную катану с красной рукояткой.

Вообще, представители Совета 46 не особенно известны шинигами, потому, что встретить такого в большим мире и при этом в отличительной одежде — это достаточно большая редкость. Его тоже поприветствовали, но не так буйно и активно как капитанов.

— Ну что же, — проговорил ведущий. — Кстати, я забыл добавить одно. Победители турнира получат доступ к библиотеке Совета 46. Вот теперь можно начинать. И начнем мы с двадцатого офицера третьего отряда.

А вот и я. Так как у меня самое низкое звание, то я и буду первым участником турнира. Так как в моем турнире принимают участие офицеры с одиннадцатого по двадцатый, что является десяткой людей. Дальше будут выбирать противников каким-то непонятным мне артефактом.

— Противником его будет Айса Кетчунез, — проговорил он. — Она была когда-то двенадцатым офицером пятого отряда и была переведена в третий отряд. Пока что офицерская позиция у нее не определена. Поприветствуем ее.

Ко мне на арену вышла симпатичная девушка. У нее были светлые, пшеничного цвета волосы, которые падали почти по пояс. Зеленые глаза внимательно и оценивающе рассматривали меня. На ее поясе было ее оружие в виде катаны.

Она стала передо мной, и мы стали дожидаться отмашки ведущего и рефери. Оценивать ее силу было не особенно сложно. Айса делала это тоже, пытаясь прикинуть, что я умею. Пока что никто кроме Асуки и Йоруичи не особенно знакомы с моими силами. Капитан, лейтенант и третий офицер должны примерно догадываться, на что я способен. Никто не может быть полностью уверенным, до тех пор, пока не увидит мои силы в реальности.

Айса знает, что я двадцатый офицер, который занял эту позицию совсем недавно. Она будет оценивать меня по тем способностям и возможностям, что она сама знает, а также что она сама видела. Интересно, насколько хороша у нее чувствительность, потому что я почерпнул от Йоруичи, когда она тайком ко мне пробиралась несколько трюков по собственному сокрытию. Она была даже рада мне ответить на некоторые вопросы по этой теме.

Даже интересно, что у нее крутится в голове,… она сделала шаг ко мне, чтобы оказаться в радиусе своей собственной атаки.

— Да начнется бой.

Рефери и ведущий пропали, оставляя нам возможность решить все звоном оружия.

Айса не стала долго ждать. Как только появилась отмашка, как она резко вытащила свою катану и попыталась нанести мне быстрейший удар. Ого! Если я не ошибаюсь, то это иайдо. Она действительно сделала все мастерски, легкий наклон вперед, и удар.

Отреагировать, я успел чуть отпрыгнув назад. Но даже так она меня достала. Моя униформа обзавелась небольшим разрезом на груди.

— Ого! — только и проговорил я. — Неожиданно.

— Хм, — только хмыкнула она. — Я была двенадцатым офицером. Тебе придется постараться, чтобы победить меня. Лучше сохрани силы для следующего боя и сдайся. Может быть, тебе повезет.

— Это не про меня, — ответил ей. — Сдаваться было бы глупо.

— Отличный ответ, как для шинигами, — кивнула она и вытащила свою катану, которую успела спрятать после иайдо. — Покажи мне, из чего сделаны мужчины третьего отряда.

— В кровати? — спросил у нее, пытаясь тупо пошутить.

— Хм, — только ответила она и стала мягко меня обходить. — А ты не слишком ли молод.

— Ты считаешь себя старушкой? — сразу же ответил ей.

58
{"b":"907369","o":1}