На мгновение мои мысли отвлеклись от рассматривания её, погружаясь в тёплые воспоминания о том дне, когда пятнадцатилетняя Рангику Мацумото, полная решимости, призналась мне в своих чувствах. Её молодое лицо было озарено нежным румянцем, когда она, с заметным смущением, подошла ко мне.
— Хитоши-сама, — начала она, её голос дрожал от волнения и лёгкой неуверенности. В её руках была небольшая коробочка с едой, которую она приготовила сама. Рангику была одета в тренировочную одежду, подчёркивающую её грацию и силу. На её лице мелькали тени нерешительности и надежды — она старалась произвести на меня впечатление своим внешним видом и кулинарными талантами, но при этом чувствовала себя неуверенно.
Я внимательно посмотрел на неё, ощущая смесь удивления. Отклонить её ухаживания я не мог. Что-то внутри меня этому мешало. Так что я мягко ответил:
— Рангику, твои чувства очень важны для меня. Но прежде, чем мы сможем говорить о близости, ты должна пробудить свой шикай. Только тогда ты сможешь полностью понять и раскрыть свою силу, а также свои чувства. Я не отказываю тебе, нет… но когда ты достигнешь шикая, ты меня поймёшь.
В её глазах, несмотря на мгновенный всплеск сомнения, вспыхнуло пламя решимости. Было легко понять, что она готова сделать всё возможное, чтобы достичь своей цели. И, зная девушку, я прекрасно осознавал, что она будет работать на полную мощь, чтобы достичь нужного.
Вынырнув из воспоминаний, я ещё раз посмотрел на неё и кивнул головой.
— Тогда отправляемся в Администрацию, — сказал я ей. — Завершим ученичество. А дальше тебя будет ждать Академия Шинигами.
— Хай, Хитоши-сама, — ответила девушка.
Я уже знал, что она попадёт в нулевой класс и завершит своё обучение за год. У неё есть все навыки и знания, чтобы справиться почти с любым противником до уровня младшего офицера. Она даже троицу парней могла в одно рыло затащить, если они не использовали свои занпакто. С занпакто всё становилось несколько сложнее, но тоже не на много. Рангику и в такой ситуации побеждала троих одновременно. Я мог гордиться тем, как она была мной обучена.
Шаг в сюнпо, и мы срываемся в сторону Администрации Совета 46. Мацумото тоже знала, как использовать сюпно и делала это достаточно неплохо, если честно. Мои уроки проходили для неё очень успешно. В общем, двигались мы достаточно быстро, но она всё равно не могла достичь моей скорости, если бы я двигался на максимум. Бытие на уровне банкая — это нечто необычное. Не удивительно, что тех, кто его пробудил, не так уж и много.
Примерно к вечеру мы добрались до здания Администрации. Оно, как всегда, продолжало жить своей жизнью. Иногда я замечал нескольких представителей Второго и Первого Отрядов, занимавшихся своими делами.
На мгновение нас остановила стража, но, увидев мою повязку, быстро отступила и даже не сказала ни слова. Для них я был просто старшим офицером, который вряд ли может доставить много проблем. Если бы они знали… что ситуация выглядит совершенно наоборот, они бы не были так спокойны. Я не собирался поднимать восстание или что-то в этом роде… это мне не интересно.
Администрация, как я уже заметил раньше, продолжала жить своей жизнью. То тут, то там пробегали бывшие выпускники академии, которые не обладали достаточными способностями, чтобы попасть в один из отрядов Готей. Они занимались своими делами, позволяя Обществу Душ существовать как нормальное и относительно адекватное общество. Среди них не было никого, кто мог бы потягаться в силе с капитанами и многими старшими офицерами, хотя сильные люди были. Я даже ощутил несколько знакомых нитей.
Мы поднялись на двадцать девятый этаж и направились в кабинет, который занимается подтверждением квалификаций учеников. Эта часть здания была по большей части пустой, потому что почти никто из Готей не берет себе учеников. Мне кажется, что для этого не нужен отдельный отдел, но… что есть, то есть.
Постучав в дверь, я стал ожидать. Рангику стояла за моей спиной и всё время молчала.
Дверь открылась, и на нас посмотрел невысокий парень в белой маске. Он проговорил спокойным тоном:
— Можете проходить. Аудитор вас уже ожидает.
— Спасибо, — кивнул я ему и зашел в дверь.
Рангику последовала за мной в кабинет и стала с большим интересом его рассматривать. Первый раз она была здесь, когда я официально брал её в свои ученицы, а сейчас второй. Кабинет несколько изменился, так как тут появилось больше полок и каких-то странных вещей.
В передней части просторного, строго оформленного зала находились три стола, расставленные в полукруг. За центральным, покрытым тёмно-синей скатертью, сидел один из членов Совета 46, чьё серьёзное лицо было чётко освещено мягким светом с потолочных люстр. По его бокам, за двумя меньшими столами, разместились два его помощника, одетые в официальные одеяния, с важными и сосредоточенными выражениями лиц. Немного нахмурившись, я вспомнил, где я видел такие нити связи между занпакто и шинигами. Неужели это Рен Теве, в роли советника Совета 46, и Минори да Тэкуми в роли его помощников? Тот, кто открыл нам дверь, стоял в сторонке, прижавшись к стене украшенной декоративными панелями, и старался быть незаметным, избегая внимания. Не думал, что эта троица мне ещё встретится, их присутствие меня удивило.
— Рад приветствовать советника, — сказал я Рен Теве, который возвышался над остальными, сидя на небольшом подиуме, украшенном тонкой, изысканной резьбой. Это возвышение символизировало его статус и важность в Совете 46. Сделал я небольшой поклон, соблюдая формальности и уважение, присущие этому моменту. — Позвольте представить вам мою ученицу Рангику Мацумото. Как бы мне это ни хотелось, но с драконами Нобиру она не знакома.
Рангику, стоявшая рядом со мной, отражала блеск обучения и уверенности. Несмотря на её непосвящённость в тему драконов Нобиру, в её глазах читалось желание учиться и развиваться. Её появление здесь, перед советником и его помощниками, было значимым моментом, отмечающим новую ступень в её пути как шинигами.
В комнате наступила секунда молчания, во время которой напряжённая тишина висела в воздухе. Эта пауза внезапно сменилась шокированными эмоциями со стороны Рена и его помощников. Их лица, ранее спокойные и невозмутимые, теперь выражали удивление и недоумение. Они явно не ожидали, что я, стоя перед ними, каким-то образом сумею узнать их сквозь скрывающую защиту. Рангику, стоявшая рядом со мной, казалась замешательством, не понимая происходящего. Её взгляд был полон недоумения, и я почувствовал, что она хочет спросить меня, но удерживает вопросы при себе. Она сохраняла молчание, но я знал, что позже она обязательно спросит меня, что я имел в виду, говоря о драконах Нобиру, когда мы будем одни.
— Посыльный, пожалуйста, выйди за дверь, — прозвучал бесстрастный, но ясный голос помощника советника. Его слова были строги. За маской, которая плотно облегала его лицо, скрывалась Тэкуми, в этом я был абсолютно уверен. Её глаза, едва заметные за узкими прорезями маски, искали моего взгляда, выражая скрытое любопытство и оценку.
— Хай, — ответил парень, его голос звучал мягко и уступчиво. Он повернулся и вышел, оставляя за собой лёгкий шорох шагов. Дверь закрылась за ним с тихим щелчком, оставляя нас в комнате лицом к лицу с советником и его помощниками.