— Да, лапшу какую-то, — я ответил, небрежно махнув рукой, пытаясь скрыть своё неловкое чувство.
Капитан Хикифуне вздохнула, ее недовольство было очевидным. Ее голос стал немного строже, но в то же время сохранил теплоту и заботу:
— Ты же знаешь, что чтобы стать сильным, нужно кушать полезную и вкусную еду, а не какую-то лапшу, — она сделала короткую паузу, пристально глядя на меня. — Тс-тс-тс. Ладненько. Я бы может и сейчас что-то приготовила, если бы у меня было время. А времени так мало. Так мало.
— Да ладно уже там, — выдохнул я, не зная, что ответить на ее заботливые наставления. — Так чем мы можем вам помочь, капитан Хикифуне?
Ее взгляд стал более серьезным, и она перешла к делу, отложив на время свою заботу. Нет, понятное дела, мне такая забота была приятна… но все же.
— Так, мальчики, я знаю, что вы тут уже провели достаточно много времени, — начала говорить она. — У меня есть для вас две новости. Первая новость: ваш капитан попал на стол к капитану Четвёртого Отряда. Вторая: у меня есть для вас небольшая работа в Мире Живых.
— Что случилось с капитаном? — спросил у неё с лёгким интересом.
— Он чем-то отравился, — ответила она спокойно.
— Отравился? — удивился Томато.
И я мог его понять. Отравление капитана — это не то, что можно услышать каждый день. Я вообще не знаю, происходило ли это хоть когда-то или нет. Вообще, что-то странное.
— Да, — ответила капитан. — Хитоши, даже не спрашивай у меня, как и чем.
— Понимаю, — кивнул на это. А на самом деле я ничего не понимаю.
— Так, задание для вас, — начала женщина. — Я хочу, чтобы вы отправились и добыли для меня десять сердечных жил драконов.
— Десять? — переспросил у неё.
— Да, — ответила женщина. — И было бы хорошо, если бы это были какие-то молодые дракончики. Помнишь, голову, которую ты мне принёс на рамен?
— Помню, — подтвердил.
— Вот дракончики примерно такого возраста должны быть, — ответила капитан Двенадцатого Отряда.
— А как нам искать этих драконов? — задал следующий важный вопрос.
— Тут я ничем помочь не могу, — развела она руками. — Но что я могу сделать, так это скрыть ваше перемещение в Мир Живых.
— Каким образом? — задал я следующий важный вопрос.
— Есть тут у меня одно кидо, что может оказаться невероятно полезным, — ухмыльнулась она. — Готовы отправляться? Задание у вас уже есть… что скажете?
— Да что мы можем сказать, — я бросил быстрый взгляд на парней. Они только пожали плечами. — Конечно готовы, капитан.
— Дело за малым, — сказала она.
Когда Кирио хлопнула в ладони, воздух вокруг нас зашевелился, наполнившись вибрирующей духовной энергией. Напряженная атмосфера мгновенно стала густой и насыщенной, как будто мы погрузились в море невидимых, электризующих волн. Неожиданно, чувство холода охватило нас, словно ледяной поток воды был вылит нам прямо за воротник. Этот холодный поток медленно скользил по нашей коже, проникая в каждую клеточку, охлаждая и одновременно взбадривая тело.
Это ощущение было странным и противоречивым: холод и тепло переплетались в беспорядочном танце, вызывая дрожь и в то же время приятное расслабление. Все тело наполнилось легкостью, которая казалась почти сверхъестественной. Эта легкость в теле была настолько необычной, что вызывала легкое недоумение и даже неприятное ощущение: было так, будто мы потеряли часть своей физической субстанции, став чем-то более эфемерным и невесомым. Это ощущение было настолько неожиданным и новым, что даже мысли закружились в попытке осмыслить и принять эту внезапную перемену в своем состоянии.
При дневном свете наша группа стала почти невидимой, лишь слабые контуры наших фигур могли выдать присутствие, если кто-то вглядывался в тень. Когда мы перестали двигаться, мы сливались с окружающей средой, создавая иллюзию полного исчезновения. При попытке прислушаться к окружающему пространству, я ощутил, как наши духовные ауры начали затухать, становясь почти незаметными даже для нас самих. Это кидо, казалось, скрывало нас не только визуально, но и маскировало наше присутствие на уровне духовной энергии. Захватывающее ощущение, дававшее преимущество невидимости, вдохновляло на новые идеи и стратегии. Как же я раньше не додумался до такого?
— За мной, — проговорила Кирио немного в пустой воздух и махнула рукой.
Мы начали следовать за женщиной, обращая внимание на то, что во время сюнпо, когда мы использовали духовную силу, кидо не развеивалось, а позволяло нам и дальше двигаться. Мы влетели в Сейретей, и никто нас даже и не заметил. Нашей целью была Башня Путешественников. Так как мы были вместе с капитаном, нас никто не смел останавливать, а также даже и не собирался. В этом-то и была вся красота такого движения.
Оказавшись на вершине, у Сенкаймона, нам нужно было каким-то образом попасть в Мир Живых. На площадке не было никого из Отряда Кидо или Второго Отряда, кто мог бы нам помочь. Думаю, у капитана есть собственные трюки для этого. И я оказался прав.
Женщина спокойно подошла к Сенкаймону, а затем начала делать какие-то движения с духовной силой. Энергия струилась внутрь этого артефакта. Несколько мгновений спустя дверь начала медленно открываться. Кажется, я знаю, к кому можно будет обратиться, чтобы поучиться, как открывать Сенкаймон.
Мы зашли внутрь. Хикифуне осталась на улице. Она только махнула рукой, и после этого дверь начала медленно закрываться. Как только она закрылась, кидо стало медленно развеиваться, проявляя наши силуэты все сильнее и сильнее, пока мы не оказались полностью видимыми.
У стены был большой ящик, на котором лежала небольшая бумажка. На бумажке было написано только одно слово — мое имя: «ХИТОШИ». Думаю, это было оставлено для меня. Внутри оказались несколько артефактов, которые мне были уже знакомы. Это были четыре сумки с расширением пространства, в которые точно должна поместиться голова дракона. Вместе с этим, эти артефакты могли работать как артефакты стазиса. Полезная вещица, которую, наверное, придется вернуть.
— Вот вам артефакты, — сказал я, протягивая офицерам необходимые вещи.
— Ого, — только выдохнул Дитрий. — А мы можем оставить их себе потом?
— Скорее всего нет, — отрицательно покачал головой. — Это только для этого задания, скорее всего.
— Жаль, жаль.
— Вы все поняли, что у нас за задание? — спросил у младших офицеров.
— Охота на драконов, — сказал Кенчи. — Я никогда таким еще не занимался.
— Кто-то еще занимался? — спросил я у Томато и Дитрия.
— Нет, — оба кивнули отрицательно.
— В общем, драконы — очень опасные твари, и нам придется быть достаточно осторожными, — сказал им. — Мне удалось убить одного. Но тогда мне немного повезло. Это был молодой и не особенно опытный дракончик.