Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— А во время варки зелья? — не сдавался Майкл. — Гриффиндорцы рассказали мне, что он снял с Рона Уизли и Симуса Финнигана по пятнадцать баллов за то, что они сварили неправильное зелье, а потом еще и уничтожил его! В итоге они не получили отметку за урок.

Се Ли улыбнулась и переглянулась с Лайзой, а потом самодовольно ответила:

— Между прочим, пусть уменьшающее зелье и довольно легко сварить… И оно не взорвется, даже если засыпать компоненты не в той последовательности, но на двух этапах неверная температура и неправильное количество ингредиентов ведут к тому, что зелье становится непригодным для использования. И самое меньшее — вызовет раздражение на коже, но хуже — уменьшит часть тела, на которую попадет хоть капля. Да так, что исправить ошибку могут только колдомедики в Мунго. И то, через неделю!

Майкл и Джастин переглянулись, но по их взглядам было ясно, что свое мнение они не поменяли.

— И все равно Снейп самый пугающий преподаватель в Хогвартсе, — озвучил свое мнение Энтони.

— Ну я бы так не сказал, — немного подумав, покачал головой Гарри.

— Ты серьезно? — удивился мальчик. — Ну и кто же хуже него?

— Я слышал о профессоре Кеттлберне, — начал Поттер. — У нас скоро должен с ним начаться факультатив по уходу за магическими существами, на котором мы будем знакомиться с самыми разными созданиями и животными. На первом году он просто показывает и рассказывает о тех созданиях, с которыми волшебники постоянно контактируют. Например, о книззлах, которых маги часто заводят в качестве домашних любимцев. О совах. О магических крысах. Змеях… и всем таком. Но на третьем курсе можно выбрать предмет профессора одним из дополнительных предметов для изучения, и тогда начнется настоящая учеба. Вот только о профессоре Кеттлберне говорят, что он провел большую часть жизни в странствиях, привык к опасности и даже… магглы называют таких адреналинщиками. А статистика твердит, что на его уроках нередко страдает не только он сам, но и студенты. Травмоопасность уроков ухода гораздо выше, чем уроков зелий. Разве это не говорит о том, что для студентов Кеттлберн опаснее?

Се Ли, Лайза и Менди покивали, соглашаясь с доводами Гарри.

— Или… профессор Квиррелл, — продолжил Поттер.

— Эй! Он же совсем безобидный! — возмутилась Ханна.

— Не скажи, — покачала головой Сьюзен, подхватив подход Гарри к оценке преподавателей. — Для начала, от профессора Квиррелла постоянно разит чесноком. Да так, что голова едва не взрывается к концу его урока. Разве он не вредит студентам, провоцируя у них головные боли? И потом. Прежде профессор Квиррелл вел маггловедение, а теперь переключился на защиту. Но разве для этого не нужно иметь какую-то специальную подготовку? Какие-то знания? Мастерство? Или, хотя бы, поработать аврором? Он диктует нам ровно по книге, мало что добавляет от себя. И ладно мы, первокурсники. Но как он готовит тех, кому предстоит сдавать СОВ или ТРИТОН? Точно так же? Тогда… Разве он не вредит студентам, мечтающим поступить в академию мракоборцев?

— Тем более что каждый год преподаватели Защиты меняются и подготовка по этому предмету и без того хромает, — хмыкнул подсевший поближе к ребятам мальчик с рыжевато-русыми волосами. Девочки тут же смущенно потупились, глядя на симпатичного хаффлпаффца. — Привет, я Седрик Диггори, четвертый курс.

Воронята нестройно поздоровались. Седрик улыбался очень дружелюбно, так что знакомство прошло легко. Гарри очень понравилось, что на него Диггори не отреагировал как-то по-особенному, будто Поттер был самым обычным первокурсником, а не какой-то знаменитостью.

— У вас тут пахнет чем-то очень вкусным, — потянув носом, хмыкнул парень. — Вы, похоже, уже неплохо знаете барсуков, раз пришли не с пустыми руками.

Рейвенкловцы дружно покосились на Поттера и широко заулыбались Седрику, принимая похвалу.

Вскоре гостиная заполнилась студентами. Последними появились преподаватели, заняв отведенные им места. Сразу после этого на импровизированную сцену поднялась высокая девушка с толстой косой пшенично-русых волос — староста Хаффлпафф — и объявила первого выступающего.

Следующий час в гостиной пели, декламировали стихи, играли на музыкальных инструментах студенты от второго курса и старше, а сидевший позади воронят Седрик рассказывал о существующих в школе неофициальных кружках, представители которых и радовали студентов своими талантами.

Дальше половину кресел и стульев развернули, а деканы пересели поближе. Теперь была очередь представить гостей из башни ворона. Атмосфера оказалась настолько дружественной, что младшие студенты почти не стеснялись и спокойно рассказывали о себе.

В это время девочки-старшекурсницы расставляли по столикам чайники и чашки, добавляли к этому вазочки с печеньем и булочками. Подношения от гостей восприняли с большим энтузиазмом и тут же организовали передачу принесенного на столики, чтобы всем досталось.

Терри смущенно вытащил из сумки несколько кульков с конфетами, часть из которых оказалась маггловскими. Се Ли порадовала всех необычными традиционными пирожными из риса, каштанами, приготовленными на пару, а после обжаренными. От Лайзы были пироги ее мамы с брусникой. Энтони принес тончайшее печенье, покрытое шоколадной и сахарной глазурью.

Гарри поглядывал на подношения остальных и радовался, что никого особо не расспрашивают. Вскоре на столы отправилось и то, что приготовили эльфы Поттеров. Корзинки наполнились крошечными булочками с начинкой из разных фруктовых джемов, покрытыми вываренным фруктовым соком орехами и засахаренными по особым семейным рецептам яблочными кружочками.

— Какая красота! И вот что так вкусно пахло! — усмехнулся Диггори, подхватывая полупрозрачное яблочное колечко. — Вкусно!

А дальше под чай и рассказы старших студентов и деканов, все с наслаждением лакомились вкусностями и нахваливали особенно удачные угощения. Когда разомлевшая от обилия сладостей Пенелопа и довольный от сытости Роберт вели своих подопечных в башню, все первокурсники-вороны были уверены, что это был лучший их вечер в Хогвартсе за все дни учебы.

— Надо и нам придумать, как пить чай прямо в гостиной, — предложила Лайза, когда младшие пересекали гостиную своего факультета.

— Это не сложно, — отозвалась Пенелопа. — У нас не запрещено. Но вам придется добыть чайник, чашки, чай. Разучить заклинания воды и нагрева. Ну и… возможно, лучше устраивать чаепития в спальне мальчиков, если вам хочется всем вместе. Или в каждой из спален отдельно. Просто не всегда удобно в общей гостиной. Там ведь кто-то вечно чары тренирует.

Первокурсники переглянулись и слаженно покивали. Чем дальше, тем чаще они понимали друг друга без слов.

Глава 34. Вино и чай

— Коллеги, — пискнул профессор Флитвик, входя в личные покои герболога, где уже собрались остальные дамы. Ждали лишь Снейпа, но он явился через полминуты, не успели Роланда и Ирма обменяться последними новостями.

— Я уже готова сама закупать журналы, лишь бы в школе имелись доступные для всех материалы! — услышал Северус, переступая порог.

Заметив его вопросительный взгляд, разобиженная на весь свет мадам Хуч пояснила:

— Я днем была у директора, требовала выделить средства на закупку нового оборудования. В который раз! Но он вновь отмахнулся. Более того, даже на банальные журналы с континента и из Америки у нас, оказывается, нет денег! И Минни меня не поддержала, хотя сама — первый фанат квиддича в школе!

Ирма Пинс согласно фыркнула и припечатала:

— Вот именно. Как закупать «Пророк» для Библиотеки, хотя у многих студентов и почти всего персонала собственная подписка на любимые издания, так каждый год деньги неизменно есть. А как нужно что-то еще, то внезапно находятся поводы для отказа.

Многие покивали, а Снейп лишь фыркнул. Он знал, что в Библиотеку поступают свежие выпуски и «Зельеварение сегодня», и "Вестник зельеварения", и «Мастерство», и «Колдомедицина», но так же был прекрасно осведомлен, что благодарить за это нужно не Дамблдора, а слизеринцев и рейвенкловцев, которые еще тридцать лет назад, когда данные издания перестали закупаться школой, ввели у себя правило наполнять фонд, передавая эстафету от одного поколения семикурсников к другому.

83
{"b":"907223","o":1}