Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Странные все, — отрешенно пробормотал мальчик. И отправился дальше.

* * *

Невилла Поттер нашел в теплицах. Любимый ученик профессора Спраут вдумчиво рыхлил землю вокруг цветущих чайных роз и ни на что не обращал внимания.

— Эй, выходи из медитативного транса, — окликнул приятеля Гарри.

— А? — дернулся Лонгботтом, но, заметив Гарри, тут же успокоился и смущенно улыбнулся.

За эти месяцы мальчик стал еще круглее, но уже не выглядел таким растерянным и подавленным, как тогда на перроне или в самом начале поездки в школу.

— У меня вопрос как к гербологу… — начал Гарри, чтобы как-то завязать разговор.

— Да? — без энтузиазма отозвался Невилл.

— Слушай, а что случилось? — решив не ходить вокруг да около, спросил Поттер. — Ты в последнее время все время ходишь, будто в воду опущенный.

Хаффлпаффец несколько секунд стоял к Гарри спиной, но потом вздохнул, повернулся и ответил:

— Понимаешь… Бабушка… Она решила, что в эти каникулы мы должны навестить родителей.

Гарри молчал, не стремясь спрашивать дальше. Было видно, что Лонгботтом и сам все расскажет.

— Они… Они ведь в Мунго. Мы то и дело их навещаем, но… — Мальчик скривился. — Я… Мне тяжело смотреть на них. Я ведь и не помню их… нормальными. Они меня почти не узнают. А я… А я неблагодарный! Мне порой хочется, чтобы все закончилось. И их страдания тоже.

Гарри нахмурился. Сыщик нашел ему сведения и о Фрэнке с Алисой Лонгботтом, но мальчик пока не читал о них и лишь приблизительно представлял болезнь своей крестной и ее мужа.

— Им совсем не становится лучше? — осторожно спросил он.

Невилл вздохнул и отрицательно покачал головой, а Гарри призадумался.

После всех тех рукописей и дневников колдомедиков, исследователей и иных занимательных личностей, которые он прочел, случай Лонгботтомов не мог не заинтересовать.

«Надо изучить», — решил для себя Поттер, а вслух ничего не сказал, лишь искренне сочувственно похлопал приятеля по плечу.

— Как думаешь, они когда-нибудь поправятся? — сам не веря в свои слова, спросил Невилл.

— А что говорят колдомедики?

Мальчик сник от этого вопроса, но потом все же ответил:

— С ними говорит бабушка, а меня отсылает… А потом каждый раз заверяет, что врачи ищут способ. И обязательно найдут.

Гарри еще раз хлопнул хаффлпаффца по плечу и как можно увереннее сказал:

— Не отчаивайся. Мы ведь маги! И живем в мире магии. Разве есть что-то совершенно невозможное?

Невилл с надеждой глянул на Поттера и робко улыбнулся.

Когда Лонгботтом закончил, они вместе вышли из теплицы и направились к замку. У главного входа развернулось целое побоище — несколько курсов, радуясь выходному дню, сражались двумя командами, каждая из которых защищала собственную крепость из снежных завалов. Квирреллу, вздумавшему пройти по полю брани, несколько раз прилетело по тюрбану, но сколько он ни возмущался, так и не углядел, кто его обстреливал, стоило отвернуться.

Но был вездесущий и бдительный Филч. Выскочив из замка со своим пылесосом наперевес, с которым не расставался, мужчина ловко прицелился в близнецов Уизли, прятавшихся за снежными укреплениями справа — и их палочки пропали внутри артефакта, утянутые мощным потоком воздуха.

— Заберете у меня, но только после беседы с директором! — грозно припечатал завхоз и скрылся в здании.

Гарри весело хмыкнул. Аргус Филч в последнее время сменил привычную тактику. Теперь он не шастал по коридорам со шваброй, а деловито носил свое новое орудие, закинув его на плечо, как винтовку. И научился целиться так точно, что юные волшебники и опомниться не успевали, как навозные бомбы, петарды и многое другое бесследно пропадало. И ни разу Филч не ошибся в управлении своим артефактом, переключая режимы быстрее, чем опытные боевые маги успевали кастовать заклинания.

Замерев и пару раз озадаченно моргнув, Поттер улыбнулся. Теперь он знал, что дарить оставшимся знакомым. И как он не подумал об этом сразу!

— Гарри? — позвал Невилл. — Ты чего?

Поттер улыбнулся шире.

— Кстати, а что ты хотел у меня спросить о гербологии?

— У тебя есть книга с хорошими картинками разных растений? — немного подумав, уточнил Поттер.

— Есть большая энциклопедия с движущимися иллюстрациями, — тут же отозвался круглолицый мальчик.

— Отлично! — обрадовался Гарри. — Одолжишь?

Глава 44. Рождество. часть 2

Драко вздохнул и оглядел Библиотеку. Кто бы сомневался, что Поттер обнаружился за одним из столов в этом царстве книг и пыли. Вздохнув еще раз и оглянувшись, Малфой устремился к сокурснику.

Гарри увлеченно чиркал в толстой маггловской тетрадке цветным карандашом. Еще несколько тетрадей лежали перед ним, раскрытые на исписанных где рунами, где какими-то формулами, где значками из теории Трансфигурации, а где и вовсе непонятными Драко символами страницах. Книги громоздились на столе стопками, а пара из них самым вызывающим образом плавала на уровне глаз мальчика, позволяя ему сверяться с таблицами и списками. Поттер посматривал то в свои записи, то в книги, шевелил губами, хмурился и сосредоточенно строчил в тетрадке, то и дело сменяя один цветной карандаш другим. Блондина он не заметил даже тогда, когда слизеринец подошел вплотную и стал за плечом, пытаясь разобраться в том, что делал Гарри.

Минуту спустя, когда рейвенкловец вытащил откуда-то свиток с невероятно запутанной цветной схемой из линий, рун и цифр, у Драко голова пошла кругом от увиденного. А Гарри что-то в этом понимал. Даже в какой-то миг начал довольно хмыкать, когда сверился с записями. А потом и вовсе принялся вырисовывать прямо поверх цветных линий что-то заковыристое из кружков и завитков.

— Чем занимаешься? — предварительно кашлянув, спросил Драко. Он не считал себя дураком, знал, что приятель увлекается артефакторикой, но к своему стыду не мог прочитать выведенных Поттером рунных цепочек, а ведь начал изучать Древние руны еще в девять лет!

Гарри не вздрогнул, но оглянулся с удивлением, а потом и вовсе осмотрелся, будто не ожидал обнаружить себя в Библиотеке.

— О! — выдохнул он. — Привет. Можешь найти мне что-нибудь по свойствам насыщенных магией металлов?

Драко сначала кивнул, а уже потом разозлился на себя, но все равно потопал к картотеке. Никогда и ни для кого он не искал книги, а тут на тебе! Мальчик вздохнул в который раз за этот день, разыскал пару толстых справочников, вернулся к Поттеру и, плюхнув томики на стол, опустился на стул.

— Ты чего снова хмурый? — неопределенно кивнув и глянув на него, спросил Гарри. Линии на пергаменте постепенно складывались во что-то похожее на ожерелье.

Малфой не ответил, опустил голову на сложенные на столе руки и прикрыл глаза. Почему-то рядом с Поттером Драко не боялся выглядеть слабым, не боялся показывать истинные эмоции. И когда все началось?

С самого рождения Драко получал все, что положено было иметь чистокровному волшебнику одной из самых старых магических семей, почти принцу. У него были лучшие игрушки, лучшие учителя, были приятели из числа детей вассалов, была воздыхательница. А с некоторых пор, если верить отцу, в наличии была даже невеста!

Драко учили всему, что положено знать мальчику его происхождения. Учили всему, что посчитал правильным его отец. И до некоторых пор Малфой-младший искренне верил, что и сам этого хочет. Но, глядя на Поттера, оставшегося сиротой и принимающего собственные решения, Драко внезапно поймал себя на мысли, что никогда и ничего не решал сам. Не выбирал цвета в своей комнате, не выбирал игрушки, не выбирал друзей… Да и не было у него друзей, были назначенные друзьями мальчишки! Все и всегда за него решали. Даже его будущее уже решил отец, выбрал для него будущую жену, дело, окружение.

«А чего я хочу сам?» — спросил себя как-то Драко. И не нашелся с ответом.

— Что делаешь? — пытаясь отбросить невеселые мысли, спросил Малфой.

111
{"b":"907223","o":1}