Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Маленький, — с нежностью прошептала Тинки, поглаживая волшебника по волосам и плечам.

На миг между ними промелькнули искры, но Гарри не удивился. Долгое время не имея доступа к магии Поттеров, сейчас эльфы всячески в ней нуждались. Не столько для подпитки, сколько для поддержания здоровья и разумности. А связь между эльфами позволит Тинки передать так необходимую каплю родной магии остальным, без необходимости возвращения Гарри домой.

— У вас все хорошо? — уточнил мальчик, пристально глядя на домовушку.

— Старшие хозяева все время разговаривают, — сообщила Тинки. — Они очень переживают за тебя, но не хотят пугать или отвлекать от учебы.

— Если они захотят прислать мне письмо, зачаруй для них перо и пергамент, — велел Гарри, знавший, что у портретов не так много власти над эльфами. Дедушки и бабушки могли приказывать домовикам лишь в тех случаях, когда это согласовалось с распоряжениями, данными еще при жизни.

— Хорошо, — кивнула Тинки. Ее огромные уши хлопнули домовушку по лицу.

— И принеси письмо мне сама, не отправляй с совой. Я должен быть один, лучше всего, если здесь, в спальне, с задернутым пологом, — стараясь все предусмотреть, сказал Поттер. — А вот это письмо… — Он вытащил запечатанный конверт. — Ты сможешь передать его поверенному Ринготту в банке?

Эльфийка снова кивнула.

— Хорошо, — выдохнул мальчик. — И скажи, чтобы ответ тоже передал через тебя. Это возможно?

— Конечно, — заверила Тинки. — Тинки услышит, если гоблин позовет ее. Ведь это приказ хозяина!

— А бабушки? Что они велели передать? — закончив с самыми важными делами, спросил Гарри.

Тинки тут же приободрилась, улыбнулась и с хлопком исчезла, чтобы появиться через пару секунд с большой корзиной в лапках.

— Ого! — только и смог вымолвить Поттер, заглядывая под белую салфетку, прикрывавшую содержимое. — Я не ожидал, что все будет так… основательно. Бабуля командовала?

И без ответа Тинки было ясно, что корзинку «собирала» бабушка Юфимия. Только истинная хаффлпаффка могла решить, что внук не может отправиться в гости к представителям ее факультета без кучи всевозможной снеди и даже…

— Это что? — ткнув в высокую бутыль, похожую на греческий кувшин, но без вычурных орнаментов и рисунков на боках, спросил Гарри. Горлышко было плотно залито воском, чтобы содержимое ни в коем случае не покинуло сосуд.

— Это подарок для госпожи декана факультета Хаффлпафф! — с гордостью заявила Тинки.

— И как мне это передать? — хмуро спросил он. — Мы ведь договорились с родственниками, что постараемся как можно дольше скрывать тот факт, что я добрался до наследия Поттеров. Этот кувшин разбивает всю легенду! Угощения я могу выдать за то, что приготовила тетя, если кто-нибудь спросит. Хотя я сомневаюсь. Я не на Гриффиндоре, где всякий бесцеремонно лезет в дела соседа, а у директора свободный доступ к жизни студентов. Но это…

— Тут есть записка, — чуть смущенно перебила эльфийка и выудила из корзины спрятанную в аккуратный конвертик карточку.

Поттер с сомнением извлек тонкий кусочек бледно-желтого картона и прочел то, что явно нанесли не без помощи самопишущего пера. Обдумал, а потом тихо хмыкнул.

— Пусть бабушка и закончила Хаффлпафф, но у нее в роду явно были и расчетливые слизеринцы, — признал он в конце концов. — Хорошо, значит, так… Я забираю все, кроме вина. А ты… сможешь как-то изменить свою внешность и скрыть герб?

Тинки с гордость вздернула носик, давая понять, что хозяин не должен сомневаться в ее способностях. Прямо на его глазах ее желтое облачение стало искристо-белым, герб пропал, а у самой домовушки внезапно отрос довольно длинный нос, делая ее неузнаваемой.

— Отлично. В таком виде ты отправишься к Помоне Спраут и лично ей в руки, но без свидетелей, передашь кувшин и записку, — обдумывая план на ходу, решил Гарри. — Если будет спрашивать, ты ничего не знаешь. Тебе просто велели передать.

Тинки кивнула, подхватила кувшин, конверт и исчезла. Гарри же с улыбкой посмотрел на место, где только что стояла эльфийка. Бабушка решила рискнуть, передавая старой знакомой, почти подруге, кувшин с вином. Это могло вызвать вопросы. Но их не должно было быть слишком много. Зато Помона Спраут наверняка вспомнит Юфимию Поттер, что может стать темой для более близкого знакомства с деканом Хаффлпаффа.

— Родственники решили не терять время и налаживать для меня контакты, — хмыкнул Гарри. Он и сам собирался приступить к мягкому опросу преподавателей. Особенно тех, которые знали его родителей. Его не устраивали те несколько фраз, которые при случае бросали многие, не углубляясь в долгое повествование. Ему не нравилось, что все повторяли одно и то же. Да и было бы логично, что ребенок, едва знавший своих отца и мать, попытается выяснить как можно больше о семье. — И попутно посмотрим, как и кто станет на это реагировать. А профессор Спраут идеально подходит для начала. Уж она-то не станет скрывать что-либо.

* * *

После ужина воронята дружно собрались и отправились в гости. Корзина оказалась достаточно тяжелой, чтобы Гарри смог сам ее нести, но первокурсников провожали старосты, так что ношу всучили Роберту. Тот оказался не против, тем более, впереди всех ждало дружное хаффлпаффское чаепитие, на котором всю снедь поделят по-дружески, выставив на общий стол.

Гостиная барсуков впечатляла размерами. Тут явно было просторнее, чем в башне Рейвенкло, но это и не удивительно, ведь черно-желтые обитали практически в подземельях, а те, по словам Драко, простирались не только под замком на несколько этажей вниз, но и под Черным озером.

Два огромных камина согревали просторный зал, стены которого были закрыты гобеленами, а полы устилали толстые шерстяные ковры в несколько слоев. Остальное пространство занимали низкие круглые столики, широкие диванчики, кресла, пуфики, похожие на тыквочки, мириады подушек и крохотных лавочек — барсуки явно готовились к приходу гостей и натрансфигурировали посадочных мест так, чтобы на всех хватило.

Небольшой пятачок у дальней стены пустовал, но явно ненадолго — вскоре он должен был стать импровизированной сценой. И первые зрители уже начинали занимать места: в гостиной собирались второкурсники и третьекурсники Хаффлпаффа и те из старших, кто решил или поучаствовать, или посмотреть представление. Для воронят отвели место впереди, чтобы они вместе с остальными малышами могли все хорошенько рассмотреть. Места же для деканов оказались в самом конце импровизированного зала: широкое уютное кресло для профессора Спраут и причудливое сооружение со ступеньками и мягким сидением для профессора Флитвика.

— Привет, — улыбнулся Гарри Невилл, усаживаясь поблизости.

— Привет. Что-то ты выглядишь уставшим.

— Да у нас сегодня осмотр был у мадам Помфри, — со вздохом признался Лонгботтом. — Но никто не сказал, что присутствовать будет и профессор Снейп! Я так перепугался.

— Чего? — удивился Гарри. — Это ведь не урок. Он не мог спросить у тебя материал, а потом снять баллы за ответ.

Терри хихикнул и согласно покивал.

— Но все равно, — не обидевшись, выдохнул Невилл. — Это же Снейп.

— И что? — не понял Гарри.

— Ну… он же жуткий, — подхватил Джастин.

— Правда? — недоверчиво вздернул брови Поттер. — Почему?

— Он же вечно в черном… И взгляд такой, недобрый. И нос этот. И волосы. Пугающий! А еще он декан Слизерина! И сам был слизеринцем. Кто его знает, что у него на уме, — прошептал Лонгботтом.

— А еще он вечно беспричинно баллы со всех снимает, — подхватил Майкл.

— Разве? — продолжая недоумевать, уточнил Гарри. — Когда это?

Мальчишки тут же начали наперебой рассказывать известные им случаи, но сидевшая рядышком Се Ли фыркнула и со смешком спросила:

— И это, по-вашему, «беспричинно»? Правилами школы запрещено колдовство в коридорах. Это сделано не просто так, а чтобы ненароком никто не пострадал. Но нам не запрещено тренировать чары в любом пустом классе, где нет ничего ценного. И то, эти тренировки под ответственность тех, кто участвует. Само собой, что профессор наказал за нарушение запрета тех третьекурсников.

82
{"b":"907223","o":1}