Подняв к голове указательный палец, он постучал по одному из вытянутых шипов.
— Это последняя преграда к телу «великого» Чернокнижника, — Скиталец обернулся к своим собеседникам. — А я, стало быть, финальное испытание на вашем пути.
— В смысле, испытание? — ощущая неладное, насторожился Хиггинс. — Что нам нужно сделать, чтобы ты отдал свою корону?
Пустые глазницы короля снова хищно вспыхнули багряным светом. Как будто ожидавший этого вопроса Гальдер надвинулся на гостей. Его и без того внушительная тень внезапно резко выросла в размерах. Как сеть накрывает пойманную рыбу, она накрыла с головой Дану и Хиггинса.
— Так... Сущие пустяки, — беззаботным голосом произнес закованный в латы мертвец. — Вам всего лишь нужно одолеть меня в сражении.
Глава 2.17
«Феофан Шмыгл».
Он повертел это имя на языке. Попробовал его на вкус. Произнес вслух, чтобы услышать звучание.
Он знал это имя. Но не мог вспомнить, кому оно принадлежало.
Тем временем далеко в космической пустоте вспыхнула светлая точка. С булавочную головку изначально, она начала стремительно расти, превращаясь в открывающийся портал.
Что-то надвигалось, и это приятно будоражило его душу.
***
— Мы тут подумали, Ваше Величество, — пятясь к выходу, протараторила Дана. — к чему нам эта могила?! Пожалуй, мы не будем вас больше тревожить и вернемся обратно!
— К сожалению, — с притворно-удрученным видом покачал головой Скиталец, — я не могу вам этого позволить.
На их глазах он обратился в облако черного дыма и струйкой перелетел им за спины. Там дым вновь стал материей, и бронированный скелет-великан загородил собой выход из зала. Меч в его руке был обнажен. Его лезвие опять сияло призрачным светом.
— FOER! FOER! — в панике замахала руками магиня.
— Миледи, вы пытаетесь сжечь меня файерболом? — умилился король. — Предупреждаю, эти доспехи огнеупорные.
Выставив перед собой клинок, он начал угрожающе наступать на Дану и Хиггинса. Те попятились, зажатые в ловушку.
— Мы можем отказаться от поединка?! — в панике воскликнула девушка.
— Разумеется, можете, — клинок просвистел у самого ее носа. — Правда, отказ карается смертной казнью.
— Ничего личного, — извиняющимся тоном добавил Гальдер, — просто так мне велит чертово заклятие.
— И многим людям удавалось одолеть вас в сражении?!
— Очень многим, — осклабился Скиталец. — Пока еще ни одному.
— Ты говорил, что мы вторые, кто уничтожил книгу! — вклинился в их разговор Хиггинс. — Значит, ты уже с кем-то дрался в этой комнате до нас?! Здесь ты единственный труп! Выходит, тебя все-таки побеждали!
С недовольным выражением на черепе, Скиталец уставился на коротышку.
— Какой-то ты чересчур внимательный, — огрызнулся он в сторону Хиггинса. — Хорошо! Вчера вечером приходил парнишка в очках. Он владел некромантией и обездвижил меня заклинанием усмирения мертвых. Но это жульничество, а значит, не считается за проигрыш!
Закончив фразу, Гальдер внезапно застыл, невидяще уставившись прямо перед собой. Его челюсть поползла вниз, словно на ее владельца обрушилось нежданное озарение.
— Я понял, для чего Шмыгл оставил меня сторожить его могилу! — воскликнул король изумленно. — Когда я стал умертвием, он создал для меня эти доспехи. Они защищены от всех видов черной магии, кроме некромантии! Поначалу я считал, это потому, что он сам ей владел! Но теперь до меня дошло...
Вновь сфокусировавшись на Дане и Хиггинсе, он радостно объяснил:
— Шмыгл хотел, чтобы к его останкам мог пройти не просто черный маг, а именно черный маг-некромант! Ведь только некромантия способна воскресить его из мертвых! Надеюсь, вы двое не некроманты?
— Нет! — пискнула Дана и в ужасе зажала рот ладонью.
— Замечательно! — оживился великан. — Тогда продолжим!
Сделав выпад, он ткнул острием меча в голову Хиггинса. Коротышка чудом увернулся, едва не лишившись уха.
— Постой! — отскакивая назад, крикнул он.
— Ну что еще?! — раздраженно гаркнул скелет. — Почему вы двое постоянно отвлекаете меня от вашего убийства?!
— У тебя ведь есть меч, и не простой, а явно зачарованный! — быстро продолжал коротышка. — А у нас нет! Это нечестно!
— Хм... — Гальдер остановился и посмотрел на свой клинок.
Длинное лезвие мерцало, словно осколок ночи. Красные огни в королевском черепе затрепетали вслед за ним, как два колеблющихся факела.
— А ты ведь прав... — протянул неуверенно Скиталец.
— Вот-вот! Куда подевалось твое благородство?!
— Хорошо! — убрав клинок в ножны, Гальдер обвел помещение раскрытою ладонью. — Чтобы сравнять наши силы, дозволяю вам выбрать оружие, на котором мы будем проводить поединок. Выбирайте из того, что есть в этой комнате.
Дана и Хиггинс застыли, в нерешительности осматривая обстановку. Повсюду, куда ни глянь, глаза их натыкались на созданные для умерщвления людей предметы. Два перекрещенных меча украшали пространство над каминной полкой. Чуть поодаль на вбитых в стену крючках висели боевые топоры и утыканные шипами дубины. В углу примостилась деревянная стойка с копьями и алебардами. Прямо под ней были приставлены круглые щиты.
— Пошевеливайтесь! — раздраженно гаркнул великан. — Мое терпение не безгранично!
Скользнув по комнате быстрым взглядом, Хиггинс остановился на серванте. На его нижней полке — между стаканом для бросания костей и шахматной доской — лежала стопочкой игральная колода.
— Нашел! — радостно воскликнул коротышка. — Карты!
— Что «карты»? — недоуменно уставился на него Скиталец.
— Оружие, на котором мы будем проводить поединок! Сразимся в покер!
В помещении повисла тишина. С недоверием скривившийся король мрачно обдумывал услышанное. Нервно облизывая губы, Хиггинс пялился на него и ждал ответ.
— Хорошо, — наконец сдался скелет, — заклятие вроде как этого не запрещает. Покер так покер. Давненько я не перекидывался в картишки.
— Уфф! — облегченно выдохнули Дана и Хиггинс.
— Однако есть пара условий, — как бы невзначай добавил великан. Подойдя к серванту, он открыл стеклянную дверцу и вытащил колоду. — Во-первых, если я выиграю, то все равно зарублю вас мечом, а если проиграю, то отдам вам корону...
— По рукам, — кивнул коротышка. — А во-вторых?
— А во-вторых, — быстро обернувшись, Гальдер хитро уставился на своих собеседников. Огни в его глазницах отплясывали озорной танец. — ИГРАТЬ МЫ БУДЕМ НА РАЗДЕВАНИЕ! А-ХА-ХА-ХА-ХА!
Оконные стекла задрожали от его торжествующего смеха. Физиономия Хиггинса медленно вытянулась.
— Серьезно? — спросил, не веря собственным ушам, коротышка.
— Да, — ответил король, — только не говори мне, будто у вас двоих есть что поставить на кон, кроме одежды.
— Ты реально хочешь увидеть меня голым?
— Тебя — ни в коем случае, — в ужасе содрогнулся Скиталец. — Поэтому играть я буду только с ней!
Рука в латной перчатке выстрелила вверх. Указательный палец, как острие копья, нацелился на мирно стоявшую в сторонке Дану.
— Со мной?! — оторопела застигнутая врасплох девушка.
— Так точно, моя прекрасная леди! — расплылся в ухмылке коронованный череп. — Я дал ему выбрать оружие. Теперь мой черед выбирать себе соперника. Поэтому я выбираю ВАС!
Скиталец в предвкушении потер ладони.
— Но вы же скелет! — в стыде и ужасе воскликнула магиня. — Зачем вам видеть меня обнаженной?!
— Мужской скелет, попрошу заметить, — захихикал Гальдер, — который уже двести лет не встречал живой женщины. Так мы будем играть или нет? В противном случае я просто отрублю вам двоим ваши головы.
Дана покраснела, как свекла. Одарив Хиггинса взглядом нежным, как серная кислота, она снова обернулась к великану.
— Дозвольте мне посовещаться с моим верным лакеем, Ваше Величество, — сказала магиня с наигранной улыбкой.